Gedichten. Deel 2. Commentaar
(2000)–Gerrit Achterberg– Auteursrechtelijk beschermd
[pagina 430]
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
37 Mascotte37.1 Voorbereidingen voor de bundelOp 8 juni 1950 schreef Achterberg aan J.A. Vooren, die hem om informatie over verschillende tijdschriftpublicaties gevraagd had: ‘De tijdschrift-verzen, waar U om vroeg, zullen waarschijnlijk eerlang gebundeld worden onder de naam “Mascotte”. Mag ik U deze bundel dan t.z.t. toezenden?’ Het is niet bekend wanneer Achterberg aan de samenstelling van Mascotte begonnen is. In de loop van juni was hij blijkaar al een aardig eind op streek, want op 27 juni 1950 belde hij met uitgeverij Querido voor een afspraak om de uitgave verder te bespreken. De volgende dag schreef Alice von Eugen-van Nahuys hem hierover: Het lijkt mij het beste dat U mij het manuscript van Uw nieuwe bundel aangetekend zendt, evenals hetgeen nog aan ‘Cryptogamen ii’ ontbrak. Eind augustus of begin september 1950 heeft Achterberg de kopij voor Mascotte bij de uitgever gebracht en de uitgave met directie-assistente Tine van Buul besproken. Ook heeft hij bij deze gelegenheid toegezegd in de toekomst al zijn werk bij de uitgever onder te brengen, zoals blijkt uit wat Alice von Eugen naar aanleiding van het bezoek schreef op 5 september 1950: Het spijt me dat ik niet aanwezig was om de uitgaven van ‘Mascotte’ en ‘Cryptogamen ii’ te bespreken, maar ik heb het gevoel dat juffrouw van Buul alles wel goed met U heeft behandeld. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
[pagina 431]
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Wij hopen U de proeven van Mascotte over veertien dagen of 3 weken al te kunnen zenden en wel, zoals U ons ook voor inkomende recensies verzocht, onder gesloten couvert. Met de laatste drie alinea's reageerde mevrouw Von Eugen op een door Achterberg ingebrachte lijst met aanvullende bepalingen voor het contract, die bij de doorslag van haar brief in het Querido-archief is overgeleverd:
Op 8 september 1950 stuurde Von Eugen het concept-contract voor Mascotte: ‘Ik vermoed haast dat U het zo met dit concept wel eens zult | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
[pagina 432]
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Door Achterberg aangepaste lijst van bladen, die een recensie-exemplaar van Mascotte zouden moeten ontvangen (Querido-archief, Amsterdam)
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
[pagina 433]
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
kunnen zijn, maar hoor het natuurlijk graag van U als U tegen de redactie van welke bepaling dan ook nog bezwaren mocht hebben.’Ga naar voetnoot5 Verdere correspondentie van de kant van Achterberg hierover is niet overgeleverd. Zelf stelde Von Eugen op 25 september 1950 nog een wijziging in de nummering van de oplage voor: ‘We drukken 750 exemplaren, die we nummeren 1/750, en waarvan de nrs 1/10 voor U zijn. De exemplaren 11/750 moeten met het oog op de calculatie inderdaad beschikbaar zijn voor de verkoop. Daarboven drukken we 50 exx. voor de pers, die we Romeins nummeren.’ Een dag later verklaarde Achterberg zich hiermee akkoord, waarna Von Eugen hem op 28 september 1950 het definitieve contract ter ondertekening toestuurde.Ga naar voetnoot6 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
37.2 Typoscript, kopij voor de bundelOp 4 september 1950 stuurde Alice von Eugen-van Nahuys de kopij voor Mascotte aan drukkerij G.J. Thieme te Nijmegen, met de instructie dat de bundel naar het model van Sneeuwwitje gezet moest worden ‘uit de Bembo 12/13’. Voor de titelpagina en het omslag (die beide uit de Garamond gezet moesten worden) stuurde zij zetinstructies en kleurschetsen mee. Zij vroeg of de drukker ‘met de grootste spoed’ twaalf reisvellen kon vervaardigen, gezien het feit ‘dat onze najaarsreis vandaag begonnen is, en dat deze bundel daarop persé nog mee moet’.Ga naar voetnoot7 Het typoscript van de bundel bestaat uit 32 gelinieerde bladen van dezelfde grootte en papiersoort, rechtsbovenaan genummerd ‘1’ tot en met ‘32’. Het typoscript heeft gediend als kopij voor de bundel, blijkens de zetinstructies van typografe Susanne Heynemann op het eerste blad (het typoscript van [827] ‘Mascotte’) en de door haar aangebrachte paginering op de overige bladen (‘6’ tot en met ‘37’). Op verschillende bladen zijn bovendien sporen van drukkersinkt te vinden. De volgorde van de gedichten in de kopij is conform de samenstelling van de eerste druk van Mascotte en wordt hier verder niet beschreven. De kopij voor het voor- en nawerk van de bundel is niet overgeleverd.Ga naar voetnoot8 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
[pagina 434]
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
37.3 De drukproef van de bundelOp 8 september 1950 stuurde Susanne Heynemann aan Thieme de ‘proeven voor reisvel en omslag terug met enige typografische correcties’. Nadat zij een verbeterde proef had ontvangen, schreef zij op 14 september aan de drukker: ‘Het gehele bundeltje kan nu gezet worden als het reisvel. Alleen moeten de titels van de verzen íéts worden gespatieerd.’ Op 18 september vroeg zij of Thieme ‘ervoor [wilde] zorgen dat wij de proef van mascotte zo tijdig mogelijk hebben dat de auteur ze voor zijn vertrek (3 October) makkelijk kan corrigeren? Hij gaat dan nl. voor enige tijd op reis.’ Thieme heeft aan dit verzoek voldaan, want reeds op 23 september kon de uitgever de proef aan Achterberg sturen.Ga naar voetnoot9 Drie dagen later zond Achterberg de gecorrigeerde proef - ‘waarop ik nog aanbracht: copyright Gerrit Achterberg’ - terug.Ga naar voetnoot10 Op 3 oktober stuurde Alice von Eugen deze proef ‘voor revisie met de nodige aanwijzingen van onze typografe’ aan Thieme. Uit de hiervóór geciteerde brieven kan worden afgeleid dat de proef die in de collectie Achterberg is overgeleverd een ander exemplaar is dan waar in de correspondentie over wordt gesproken: zowel de door Achterberg genoemde aanduiding van het copyright als de aanwijzingen van Susanne Heynemann ontbreken op de bewaard gebleven proef. Deze proef is dus een tweede exemplaar, waarin Achterberg overigens wel zijn correcties van zetfouten uit het eerste exemplaar heeft overgenomen.Ga naar voetnoot11 De samenstelling van de proef is identiek aan de samenstelling van de eerste druk, met uitzondering van het ontbreken van de copyright-aanduiding op p. [4], de opmaak van p. 29-30 en p. 39-40Ga naar voetnoot12 en van de inhoudsopgave (die in de proef op p. 41-42 is gedrukt), en het ontbreken van de colofon.Ga naar voetnoot13 Er is geen revisieproef van Mascotte overgeleverd. In verband met zijn vakantieplannen had Achterberg met Alice von Eugen-van Nahuys afgesproken dat de correctie van de tweede proef ter uitgeverij zou geschieden. Dit is inderdaad gebeurd. Op 18 oktober 1950 stuurde Von Eugen de gecorrigeerde revisieproef aan de drukker, die vervolgens nog een laatste proef heeft vervaardigd. Na deze proef gezien te heb- | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
[pagina 435]
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ben, gaf de uitgever op 31 oktober 1950 het fiat voor afdrukken van ‘800 exx. plus inschiet op 100 grs 85 × 106’. Op 11 november volgde de proef van het omslag ‘voor afdrukken’ (850 exemplaren op wit Ingres), waarna de bundel en de omslagen door Thieme aan de binder, de firma J.A. van Waarden te Amsterdam, werden gestuurd. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
37.4 De eerste druk van MascotteOp 27 november 1950 stuurde Alice von Eugen-van Nahuys de auteursexemplaren van Mascotte aan Achterberg: Het doet mij genoegen U te berichten, dat ‘Mascotte’ toch nog zo tijdig gereed is gekomen, dat het vóór Sinterklaas in de boekwinkels is. Het wordt vandaag nl. verstuurd. U ontvangt hierbij Uw presentexemplaren nr 1/10 en bovendien het eerste exemplaar van de Romeins genummerde exemplaren voor de pers. Een dag later bedankte Achterberg zijn uitgever voor de ‘prachtige uitvoering van Mascotte! - alsmede voor het ontvangen der honoraria. De prettige wijze waarop U de uitgave met ons regelde doet ons U in het bijzonder erkentelijk zijn.’Ga naar voetnoot15 In het Nieuwsblad voor de boekhandel van 7 december 1950 staat de bundel als volgt vermeld: ‘Achterberg, Gerrit[:] Mascotte. Amsterdam, Em. Querido. 205 × 135. 44 blz. fl. 3.75.’Ga naar voetnoot16 De samenstelling van de bundel is als volgt:
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
[pagina 436]
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
De bundel verscheen alleen in ingenaaide uitvoering. Het omslag - gemaakt van wit papier en bedrukt met zwarte (auteurs- en uitgeversnaam) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
[pagina 437]
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
en groene (titel) letters - is om een wit kaft van dun karton gevouwen.Ga naar voetnoot17 De typografie was in handen van Susanne Heynemann. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
37.5 De ontvangst van de bundel37.5.1 Verkoop en honorariumHet honorarium voor Mascotte was bepaald op 15% per verkocht exemplaar, waarvan Achterberg op 27 november 1950 een voorschot van f 250, - ontving.Ga naar voetnoot18 In het contract van de bundel werd - conform Achterbergs lijst met aanvullende bepalingen - niets vermeld over aftrek van omzetbelasting.Ga naar voetnoot19 Bij de eerste afrekeningen over 1950-1954 werd de omzetbelasting echter wel in rekening gebracht. Hiertegen heeft Achterberg geprotesteerd, want op 13 april 1956 schreef Alice von Eugen-van Nahuys hem: In het contract voor sneeuwwitje staat duidelijk gestipuleerd, dat de omzetbelasting afgetrokken zou worden. Dit is niet het geval bij de andere bundels geweest, dus dat heb ik even voor je laten opmaken. Blijkens de afrekeningen is de verkoop van de bundel als volgt verlopen: 1950: 470; 1951: 165; 1952: 58; 1953: 43; 1954: 6; 1955: 3; 1956: 0; 1957: 2; 1958: 1. In een overzicht van de bij Querido aanwezige voorraden per 1 januari 1959 staat vermeld dat de voorraad van Mascotte nul exemplaren bedraagt.Ga naar voetnoot21 In totaal zijn er 748 van de 750 arabisch genummerde exemplaren verkocht. De vijftig romeins genummerde exemplaren werden gebruikt voor promotie en recensie. In 1961 werd Mascotte - zonder het gedicht [848] ‘Vrijgezel’ - herdrukt in de verzamelbundel Cryptogamen 4 (zie verder § 49). | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
37.5.2 Recensies
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
[pagina 438]
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|