De oudnederlandse (oudnederfrankische) psalmenfragmenten
(1957)–Anoniem Wachtendonckse Psalmen– Auteursrechtelijk beschermdPsalm LIX3.[regelnummer]
Got, faruurpe unsig in testôrdos unsig; thu irbulgi thi in genâthodos unsig.
4.[regelnummer]
Thu irruordos ertha in gedrûuedos sia; hêile tebrocannussi iro, uuanda irruort ist.
5.[regelnummer]
Thu ôugedos folki thînin harda thing; drencodos unsig....Ga naar voetnoot1) bereuuissi.
| |
[pagina 29]
| |
6.[regelnummer]
Thu gêui andrâdondin thi têikin, that sia flien fan antscêine bogin,
7.[regelnummer]
That generoda uuerthin lieua thîna. Behaldan duo mit forthoron thînro in gehôri mi.
8.[regelnummer]
Got sprak an hêiligin sînin: blîthon sal in dêilon sal ic Sicimam, in dal selithono sal ic metan;
9.[regelnummer]
Mîn ist Galaad in mîn ist Manasses, in Effraim sterke hôuidis mînis;
10.[regelnummer]
Iuda cunig mîn, Moab ûla tohopin mînis. An Idumeam sal ic thenan gescûe mîn; mi fremit-borona undirthûdiga sint.
11.[regelnummer]
UUe sal lêiden mi an burg fastero? uue sal lêidon mi untes an Idumeam?
12.[regelnummer]
Ne salt tu, got, thia faruuirpi unsig? in ne saltu gân, got, an creftin unsin?
13.[regelnummer]
Gif unsig hulpa fan arbêide; in îdil sâlda mannis.
14.[regelnummer]
An gode duon sulun uuir craft, in hie te nieuuihte lêiden sal uuîttononda unsig.
|
|