De oudnederlandse (oudnederfrankische) psalmenfragmenten(1957)–Anoniem Wachtendonckse Psalmen– Auteursrechtelijk beschermd Vorige Volgende Psalm LVII 2.[regelnummer] Of giuuâro geuuisso rehnussi spreket: rehlico irduomit, kint manno. 3.[regelnummer] Geuuisso an hertin unreht uuirkit; an erthon unreht hendi iuuua macunt. 4.[regelnummer] Gifirroda sint sundiga fan uuambun, irrodon fan reue; sprâcun lôsa thing. 5.[regelnummer] Hêitmuodi im aftir gelîcnussi slangin, also aspidis dôuuero in stuppendero ôron iro. [pagina 27] [p. 27] 6.[regelnummer] Thie ne sal gihôrin stimma an-galendero in toufreres galendes uuîslico. 7.[regelnummer] Got tebrecan sal tende iro an munde iro; kinnebaco leono sal tebrecan got. 8.[regelnummer] Te nieuuete cumun sulun also uuatar rinnende; thenit bogo sînin, untes sia ummehtiga uuerthin. 9.[regelnummer] Also uuahs that flûtit ginumena uuerthunt; ouirfiel fûir in ne gesâgon sunna. 10.[regelnummer] Êr farnâmin thorna iuuua haginthorn, also libbende also an âbulge farsuuelgit sia. 11.[regelnummer] Blîthon sal rehlico so he gesiet uurâca, hendi sîna uuascon sal an bluodi sundigis. 12.[regelnummer] In quethan sal man: of geuuisso ist uuasmo rehlicon, geuuisso ist got irduomindi sia (an)erthon. Vorige Volgende