Geen tuin der lusten
De eerste berichten zijn vaag en onvolledig, terwijl de bron moeilijk te achterhalen is, maar het schijnt dat de vorige maand in Engeland en Amerika verschenen roman The Garden of Eden van Ernest Hemingway op een manier gepubliceerd is die nog maar weinig weg heeft van de oorspronkelijke geschriften waaruit hij is samengesteld. Nu is de roman (waarover Tom Stoppard schreef in de Boekenbijlage van 7 maart jl.) een geval apart: Hemingway begon ermee in de jaren veertig en schreef ettelijke versies, wat leidde tot een manuscript van 1800 pagina's in zijn nalatenschap. Het duurde heel wat jaren voor een redacteur van Scribner's uit dit pakket een te publiceren roman samenstelde, maar nu zouden literaire geleerden die het oorspronkelijke manuscript onder ogen kregen hebben ontdekt dat in de 247 pagina's die de roman nu beslaat ‘the shops, times, places, characters, ages - even plots - have been changed’. Men spreekt van een ‘literaire misdaad’. Wat er ook aan de hand zal blijken te zijn met de roman (die in Engeland is gepubliceerd door Hamish Hamilton), het eventuele probleem zal opgelost moeten worden vóórdat uitgevers in andere landen met de vertaling van het boek beginnen. Nadere onthullingen worden spoedig verwacht.