Romans
Vicki Baum: ‘Le dernier jour’ (Vertaling van Maurice Betz.) Editions Emile-Paul Frères, Paris.
Met deze novellen biedt Vicki Baum aan een zeer uitgebreid publiek ontspannende lectuur. Zij behandelt hier gemakkelijk en snedig weinig oorspronkelijke onderwerpen, zeer verwant aan het fait-divers, met een drang naar romantiek die het verhaal bijtijden naar een drakerige onwaarschijnlijkheid doet overhellen. Ik denk hierbij vooral aan de laatste idylle van de afgedane operazanger Hannes Rassiem.
Dit boek maakt de lezer niet rijker, noch aan menschenkennis, noch aan levenswijsheid. Ofschoon haar personages niet genoeg leven, dient toch de psychologische opmerkingsgave van de schrijfster geloofd, een gave die haar notities in de pen geeft, die men een eerste-rangsauteur zou waardig keuren. Maar V.B. hecht te zeer en schier uitsluitend aan een boeiende verteltrant, dan dat zij zich grondig in karakters zou gaan verdiepen. Van haar mag naar het woord van Nietzsche gezegd worden, dat haar de ‘Mut zur Langweiligheit’ ontbreekt.
De vlotheid, waarmee deze novellen geschreven zijn, bleef in de vertaling sierlijk behouden.
René BERGHEN