Poetisch bericht
Vier gedichten van Guido Gezelle vertaald door Christine D'Haen
The tom - tit nest
A tom-tit nest has broken out,
where, (in the willow-trunk
did fifteen egglets crowd;
they sit and stir there in the tree.
twig-up, twig-down, twig-out, twig-in, twig-round,
I laugh so, laugh so, laugh until I bound!
The tom-tit mother comes and true,
and green with yellow hue,
it brings them this and that for prey,
twig-round, twig-on, twig-down, twig-out, twig-in,
And creep all, quick, the tom-tit nest within.
The tom-tit father sits - the veil
of leaves hides it from harms -
There fly they all at once and then,
twig-round, twig-on, twig-down, twig-in, twig-out,
the tom-tit nest is now all void and out.
*
You prayed upon a top
You prayed upon a top alone,
and- Jesus, I discover none
where I may climb so highly
and you alone be finding:
the world will ever after me
or where my eyes may see;
and poor as I am there is none,
who need and never may complain;
who hunger and may not obtain;
who pain and may not speak of pain
O teach then me, poor fool, how I must pray to you!
I wish to thank Mrs. Barbara Wild-Bayley for her very subtle suggestions.
Ego flos (Cant. II:1)
Oh virtuous flood of sun,
at dusk reclose my blade,
how Thou, sun's fire, may
Thy Light: my deed, my yearning,
that will my love enthral.
Although Thou, sweetest source
conveyst, o craved force,
Thine all-pervading glow.
Mine earthen bounds asunder;
and sunlight, to my hunger,
Where Thou, Eternal, Sole
and Perfect Bloom, dost blow.
behind, performed, foregone now
and cleavage deep did rend.
Let dawn and dusk and all
that forth must, forth be done now
and me Thine andless Light
| |
nay, not before Thine eye,
but near Thee, next to Thee,
wilt Thou me, little formling,
*
|
|