Juryrapport Ina Dammanprijs 2006
Door Arie Uyterlinde
Het is vandaag de vierde maal dat de Ina Dammanprijs wordt uitgereikt. Maar wat een geruststellende of zo u wilt een verontrustende traditie lijkt te worden, kent vandaag toch ook een primeur waarover straks meer. Deze prijs heeft binnen de Vestdijkkring een geschiedenis van vallen en opstaan. Om uw historisch bewustzijn wat te prikkelen een korte terugblik.
In 1983 werd een Vestdijk-essayprijs uitgereikt. Later werd dat een Vestdijk-scriptieprijs maar die werd na enkele jaren opgedoekt wegens gebrek aan inzendingen, maar ook omdat het toenmalige bestuur van de Vestdijkkring de vereniging wilde opheffen. In 1999 stelde het nieuw aangetreden bestuur de Ina Dammanprijs in en maakte dat wereldkundig met de volgende vertederende aankondiging: ‘De naam Ina Dammanprijs vindt zijn rechtvaardiging in het feit dat de jonge Simon Vestdijk voor zijn jeugdliefde, Lies Koning - of zoals zij in de Anton Wachter-romans is geportretteerd onder de naam Ina Damman - een opstel schreef. Wat het bestuur nu voor ogen staat is een ieder die over zijn liefde voor het werk van Vestdijk getuigt, net als Anton Wachter van zijn liefde voor Ina Damman, in aanmerking te laten komen voor de Ina Dammanprijs.’ Einde citaat. Suggereert deze tekst nog dat het vooral om amoureuze aandriften moet gaan, gesublimeerd in getuigenissen, even later komt het bestuur meer ter zake met een reglement waarin in art.1 omschreven staat dat voor de prijs in aanmerking komen:
studies over Vestdijk uit alle geledingen van het middelbaar tot universitair onderwijs studies over Vestdijk los van enig onderwijskundig verband vertalingen en bewerkingen van teksten van Vestdijk.
Tot dusverre is de prijs steeds toegekend aan een doctoraalscriptie. Voor de Ina Dammanprijs 2006 zijn twee inzendingen van geheel andere aard binnengekomen, een vertaling in het Frans en een scriptie uit het middelbaar onderwijs. Ook het aantal inzendingen fluctueert: in 2000 waren het er vijf, in 2002 zes en in 2004 ook twee. Naast een verdienstelijke scriptie van Liselotte Kleijn die, heel toepasselijk, gaat over Terug tot Ina Damman, ontving de jury een vertaling in het Frans van Vestdijks roman De redding van Fré Bolderhey.
De jury van de Ina Dammanprijs 2006 - bestaand uit Gerrit Jan Kleinrensink, voorzitter, die vandaag helaas niet aanwezig kan zijn wegens persoonlijke omstandigheden, Fries de Vries namens het bestuur en Arie Uyterlinde - kent de Ina Dammanprijs 2006 toe aan de heer Spiros Macris voor zijn vertaling van De redding van Fré Bolderhey met de titel Un fou chasse l'autre. Het boek verscheen in 2004 bij de Parijse uitgever Phébus.
De vertaler, de heer Macris, is zoon van een Griekse vader en een Nederlandse moeder en groeide in Frankrijk meertalig op. Ik zal nu iets citeren uit biografische informatie die hij ons heeft verschaft:
‘Nederlands en Engels waren thuis de voertaal, Frans daarbuiten uiteraard. Ik heb Frans op de