Simon Turchi.
Op bladzijde 422 van het derde deel van het Vaderlandsch Museum deelde ons Prof. C.P. Serrure mede, hoe het belangwekkende verhaal der wreede moord te Antwerpen in 1551 door zekeren Simon Turchi van Lucca op Jeronimo Deodati gepleegd, hetwelk J.F. Willems uit het Italjaansch vertaalde, en onze gevierde romanschrijver H. Conscience voor zijnen bekenden roman benuttigde, reeds vroeger, en wel in eene Nederlandsche vertaling der Novelle van Matteo Bandello, in 1646 te Rotterdam gedrukt, was verschenen. Ik bezit het eerste deel van eene reeks verhalen, die nog ouder zijn dan de vertaling der Novelle van Bandello, waarin, behalve het bedoelde verhaal, nog verschillende andere zoo dramatische als luimige novellen voorkomen, welke op Nederlandschen bodem zijn vooorgevallen. De titel van het boek luidt: ‘Den lusthof vande wonderlijcke gheschiedenissen ende avontueren des werelds. Inhoudende hondert ende thien uytghelesen Historien, waerin veel vreemde ende uytnemende gedenckweerdige stucken van geestelijcke ende wereltlijcke Persoonen verhandelt zijn:
Daer in ghy verstandighe sult vinden groot vermaken,
Ende ghy onverstandighe al lachende tot wetenschap geraken.
Wt verscheyden ende gheloofweerdighe Boecken by een ghebracht, door I. Balde. Tot Rotterdam, by Isaack van Waesberghe, 1637.’