van het oorspronkelijke Duitsch in alphabetische volgorde naar het Hollandsch is overgedragen? dan zouden dus de artikels zelven nog vertaald en bewerkt moeten worden? Als dat zoo is, MM. HH. Uitgever en Vertaler! laat de copie dan in de portefeuille rusten, totdat het geheel volkomen afgewerkt is, opdat des gevorderd aan het afgewerkte gedeelte voortdurend nog die veranderingen en verbeteringen mogen aangebragt worden, die de snelle ontwikkeling der natuurkundige wetenschappen onvermijdelijk maakt. Verzekert intusschen de inteekenaren, dat het werk niet, zoo als vele van min of meer gelijken aard, in de geboorte zal blijven steken, en laat hun inmiddels veilig de 1ste aflevering, die nu toch afgedrukt is, in handen, opdat zij zich daarin mogen overtuigen van de degelijkheid van bewerking. Het zou jammer zijn als de inhoud van de 1ste aflevering min of meer verouderd was, tegen dat de laatste het licht ziet, en dat zou toch noodwendig het geval zijn, wanneer de afleveringen elkander niet spoediger volgen dan Ref. bewust is, dat tot nog toe plaats gevonden heeft. Waarlijk, het is eene verkeerde belofte, wanneer in de ‘Voorwaarden van uitgave’ verzekerd wordt, dat de afleveringen elkander geregeld zullen opvolgen, als het werk ten minste zoo langzaam van de hand gaat. Daarop is wel het tegendeel toepasselijk van hetgeen de oude Latijnsche spreuk - over een ander onderwerp - zegt: Lento gradu... procedit... tarditatemque gravitate compensat. Hier is wel bepaald het tegendeel het geval: hoe trager het werk van de hand gaat, hoe meer het geheel in degelijkheid verliest.
Om eene meer uitvoerige beoordeeling te geven van dit Woordenboek, daartoe schijnt eene eerste aflevering niet voldoende. Voor zooveel men daaruit kan afleiden, en mag aannemen dat het vervolg aan deze proeve zal beantwoorden, schijnt het Ref. niet al te gewaagd toe, wanneer hij de verzekering geeft, dat dit werk zal blijken eene vrij algemeene bruikbaarheid te bezitten. Ook mannen, die zich met de beoefening der natuurwetenschappen hebben bezig gehouden, kunnen er veel nut van trekken - deze niet juist om er uit te leeren, maar eensdeels om ten aanzien van eenig punt waarvan de bijzonderheden hun ontgaan zijn, deze weêr in het geheugen terug te roepen. Anderdeels - en daarin bestaat misschien