deren. Te Amsterdam, bij W.H. Kirberger. 1854. In kl. 8vo. 91 bl. ƒ :-60.
De Uitgever deelt ons mede dat dit bundeltje zijn bestaan dankt aan een Engelsch boekje van soortgelijken vorm en inhoud, getiteld: ‘Altar Stones’, geschreven door den auteur van: The faithfull Promiser, en andere ascetische werkjes. Aan verscheidene onzer Dichters deelde hij zijn gevoelen mede, dat voor vele Christenen in ons midden de overbrenging van de Engelsche versjes welkom zou zijn, en dezen hebben hem hunne hulp aangeboden om ze in het licht te doen verschijnen. Wij vinden hier kleine dichtstukjes op onderwerpen ontleend aan Oud en Nieuw Testament, en in de vreemdste verwarring door elkander geplaatst. Het begint met Pinkster:
o Gij die troostende in wilt keeren
In 't hart dat onder 't kruis verschool (?),
Beroer mijn lippen, Geest des Heeren!
Met een doorloutrende altaarkool.
Dan komt men te Bethlehem bij de kribbe, dan te Zoar bij lot, daarna op den Olijfberg bij jezus, hierop tot de Smeltkroes bij jesaja, straks wordt men gevoerd naar Sinaï bij mozes, dan te Bethanië bij lazarus, daarna te Pniel bij jacob, en zoo gaat het voort op eene ons onbegrijpelijke wijze. Al die verzen achter elkander te lezen, schijnt ons een taai werk. Wie nu en dan het boekske opneemt, zal er wel iets stichtelijks aantreffen, ofschoon 't dan ook geene diamantsteenen zijn die worden aangeboden. In een vers op den Olijfberg, zeker een der gebrekkigst vertaalde, lezen wij:
Ook ik bestijg in stil geloof zijn top,
Opdat ik daar van 's werelds zorgen pooz',
't ‘Weest stil!’ gebiede aan al wat deert of ducht,
En in den geest een heilgen sabbat vier'.
En als mijn zwoele levensdag eens daalt,
Zijn matte zon de Westerkim bereikt,
Olijfberg! dat de ontboeide ziel dan stijg
Met vleuglen als van jezus' bede op u!
Voorts lezen wij: dat ‘de dood broedt over 't zondetal’;