Zeven Pijlen in het hart van het Romanisme, door Napoleon Roussel. Uit het Fransch vertaald. Te Utrecht, bij Kemink en Zoon. 1853. In kl. 8vo. 91 bl. f :-35.
Wien zijn deze sept flêches, zoo als roussel ze genoemd heeft, onbekend gebleven? De bekwame Schrijver is een te geoefend boogschutter, om ligt mis te schieten. Ook thans heeft hij goed aangelegd, met vastheid zijn mikpunt gekozen, en 't, zoo wij gelooven, juist getroffen. Mogten er nu maar onder zijne tegenpartij velen zijn, die, getuigen van den strijd, er door gebragt worden tot ernstig nadenken en onderzoek! Wij bevelen de lezing en verspreiding van dit kleine geschrift aan allen aan wien de zaak der waarheid ter harte gaat. Hun deelen wij bovendien met blijdschap het berigt mede, hier door roussel gegeven, dat hij weldra tegen Romes verouderde muren een magtigen stormram hoopt op te rigten, waaraan hij sedert jaren arbeidt. Dat werk, uitgebreid genoeg om twee groote boekdeelen te beslaan, in genoegzaam bezadigden geest geschreven om in Frankrijk het licht te zien, en met een ernst om zelfs zijne tegenstanders tot nadenken te brengen, zal tot titel voeren: De Katholieke volken vergeleken met de Protestantsche, in de drieërlei betrekking van welvaart, verlichting en zedelijkheid. Zegt het voort!