De godvruchtige jonge Arbeider, of Karel Dunsdon, geschetst in zijne jeugd, zijne treffende bekeering, zijn verder leven en zijnen dood. Naar het Engelsch; door P.J. van Weygerden, Mz., te Vianen. Te Utrecht, bij Kemink en Zoon. 1853. In kl. 8vo. 39 bl. f :-40.
Het is ons eene duistere vraag: wáárom men dit verhaaltje in onze taal heeft overgezet; want Ref. kan er de reden niet van bevroeden. Wij zullen hier echter niet onderzoeken of er behoefte aan was. Als de Uitgevers er rekening bij vinden,
[pagina 334]
[p. 334]
hebben wij er in zóó verre vrede meê, daar het verhaal, ofschoon geheel Engelsch van kleur, niet onleerzaam is, en tot matigheid, zedigheid en andere deugden kan opwekken.