is in de nederigheid des harten de ware grootheid te zoeken. De aphoristische vorm ware de behagelijkste, nuttigste en degelijkste geweest. Er komen echter zeer schoone gedachten en stellingen in deze brieven voor, die den eigenlijken kern uitmaken en waarde geven aan het werk, dat ook, wat druk en papier belangt, net en bevallig is uitgevoerd. De vertaling is onberispelijk en het verwondert ons maar, dat zulk een bekwaam bewerker van deze Hollandsche uitgaaf lust heeft kunnen gevoelen om de menigte van sentimenteele uitboezemingen, van welke wij gesproken hebben, mede over te zetten.
Dat het werk in Duitschland zoo veel opgang heeft gemaakt, zal voor een goed gedeelte ook te danken zijn aan den naam des Schrijvers; door zijn broeder in geheel de beschaafde wereld vermaard. De brieven hebben het teleurgestelde meisje eenige verzachting gegeven in lateren leeftijd; hunne uitgave kan haar ook eenig geldelijk voordeel hebben opgebragt, en de lezing er van kan ook hier te Lande voor velen een nuttig voedsel zijn voor den geest. Om het laatste zij het werk aanbevolen; er is toch nimmer koorn zonder kaf.
l.h.v.