schap zeer veel bijgedragen. Bij deze Schrijvers moet men eindelijk nog carus voegen, die, zoo wel door zijn, in 1817 het eerst uitgegeven Lehrbuch der Zootomie, als vooral door de nog steeds voortgaande uitgave zijner kostbare platen, de uitbreiding der vergelijkende ontleedkunde krachtdadig bevorderd heeft.
Intusschen is langzamerhand eene nieuwe rigting in de physiologische en anatomische wetenschappen ontstaan, die niet zonder invloed blijven kon op de vergelijkende ontleedkunde. Het is vooral de ontwikkelingsgeschiedenis en de eerst in de laatste twintig jaren met zoo veel ijver beoefende mikroskopische ontleedkunde, welke hier in aanmerking komen. De eerste was door cuvier in zijne vergelijkende ontleedkunde niet behandeld, de laatste bleef hem onbekend. Het was noodig, dat de nieuwere handboeken in eenen anderen geest bewerkt werden; en de werken van owen, wagner, stannius en von sierold vertegenwoordigen die nieuwe rigting der wetenschap.
Daar in ons Vaderland nog geene overzetting van een der vroeger genoemde werken over vergelijkende ontleedkunde werd uitgegeven, verheugen wij ons, dat met de vertaling van een dier Handboeken althans een begin gemaakt is. Het zou ons leed doen zoo het bij dat begin blijven moest; en toch, wanneer wij nagaan, dat er reeds zoo vele maanden sedert de uitgave van dit eerste stuk zijn voorbijgegaan, kunnen wij bijkans de vrees niet onderdrukken, dat het werk, door gemis van genoegzame ondersteuning bij ons publiek, reeds weder gestaakt zou zijn. Mogt onze aankondiging iets bijdragen om de over het geheel goed uitgevoerde vertaling van een voortreffelijk boek meer algemeen bekend te maken, en deszelfs verspreiding te bevorderen, wij zouden ons er hartelijk over verblijden. De vertaling heeft boven het oorspronkelijke werk het voordeel van de toegevoegde afbeeldingen, die uit de Tabulae Zootomicae van r. wagner ontleend zijn. De druk is goed en naauwkeurig, terwijl de uiterlijke vorm van het boek niets te wenschen overig laat. Wij willen niet beweren, dat de vertaling geheel vrij van germanismen of enkele feilen is; wanneer wij echter in dat opzigt deze vertaling met andere bij ons uitgegevene vertalingen vergelijken, dan gelooven wij, dat zij er zich op eene zeer voordeelige wijze van onderscheidt. Bijaldien de ons persoonlijk onbekende Vertaler zijn werk voortzet, zijn wij gaarne be-