het is eene vlijtige compilatie van hetgeen anderen gegeven hebben. Was die nog noodig? Wij gelooven het niet, en twijfelen, of zij ook wel algemeen belang zal inboezemen. Voor het algemeen is de zaak beslist, wanneer men zeggen kan: de stukken bestaan in het oorspronkelijke en zijn daarin uitgegeven; voor den geletterde is er niet genoegzaam nieuws in alles; wat hij hier vindt, om hem den in vele opzigten dwazen twist nog eens met genoegen te doen volgen, te meer, omdat veel, wat in der tijd als belangrijke en scherpzinnige bedenking werd aangevoerd, alle belang heeft verloren, sedert de oorspronkelijke uitgave hare houdbaarheid heeft doen vervallen. Wij willen daarom den arbeid van den Heer arend niet miskennen, maar meenen toch, dat hij andere onderwerpen had kunnen kiezen, waaraan zijne moeite met vruchtbaarder gevolg had kunnen worden besteed.
Op dit eerste en uitvoerigste gedeelte volgt thans de vertaling van den Fingal. Deze heeft een bepaald doel. De Schrijver, namelijk, wil doen zien, op welke wijze macpherson bij zijne bewerking van ossian's gedichten heeft gehandeld. Eene vergelijking leert, dat hij dikwijls zeer vrij, dikwijls zeer onnaauwkeurig heeft vertaald, en dat de eenvoudigheid van het oorspronkelijke de niet zelden gezwollene overzetting menigmalen in wezentlijke schoonheid overtreft. Doch ook in dit gedeelte van zijnen arbeid kunnen wij niet volkomen instemmen met de wijze, waarop de Heer arend hier is te werk gegaan. Terwijl wij in het eerste gedeelte eene noodelooze uitvoerigheid meenden te moeten afkeuren, moeten wij hier ons over het tegendeel beklagen. Het is er verre van daan, dat wij hier eene vertaling van den Fingal naar het Gaelisch zouden aantreffen; het is eene uitvoerige schets van het stuk, hier en daar met meer of min breede uittreksels. Rec. begrijpt niet, wat de Heer arend zich hiermede heeft voorgesteld. Den Fingal in zijn geheel woordelijk uit het Gaelisch overgebragt, dat zou eene letterkundige belangrijkheid kunnen hebben; nu is het brokwerk, waaraan men niet veel heeft. De Schrijver had, ook al wilde hij zijn boekje niet dikker maken, door het bekorten van het voorstuk overvloedige ruimte kunnen winnen, om hier datgene te leveren, wat de titel uitdrukkelijk belooft.
Over het geheel loopt Rec. dus niet zeer hoog met dit