Het Kruis en de halve Maan. Naar het Hoogduitsch. Te Gorinchem, bij H. Horneer. 1842. In kl. 8vo. 166 bl. f 1-25.
Een levendig geschreven romantisch (dat is met eene verdichte liefdegeschiedenis verbonden) tafereel uit den strijd der Grieken tegen de Turken, en wel vooral van den val van Missolunghi. Ieder moge er dan nu al dat ‘pronkjuweeltje’ niet in vinden, waarvoor de Uitgever het houdt; het is toch waar, dat het in kracht van schildering en in leven der voorstelling vele andere soortgelijke schriften overtreft. De vertaling is zuiver, en taalfouten, gelijk ‘hunnen heiligen arbeid’ (bladz. 136), waar van vrouwen gesproken wordt, komen zeldzaam voor. De sterkte ter dekking van Missolonghi, die doorgaans Vassiladi geschreven wordt, heet hier Vassilides; doch dit is eene kleinigheid. Aan de geschiedenis van de heldhaftige verdediging en van den treurigen val der stad, is het verhaal, zoover wij kunnen nagaan, getrouw. Een tooneel, zoo als het plaatje voorstelt, hebben wij nergens in het boekje gevonden.
De uitvoering is zeer net, en het kleine formaat voor romanlectuur prezen wij reeds meer aan. Vindt de Uitgever daarin bijval, dan wenscht hij nog meer soortgelijks aldus uit te geven, waartoe wij hem wel raden durven, indien hij zoo goed blijft kiezen.
Boekbesch. No. VIII, bl. 361, reg. 19 v.o. moet zijn: f 4-50.