Friedrich Günther. Te Zwijndrecht, bij J. Boden. 1843. In kl. 8vo. 259 bl. f 1-50.
Te regt heeft de Vertaler van dit oorspronkelijk in het Hoogduitsch uitgegeven werkje er op gerekend, dat het bijval vinden zou hier te lande, en wij gelooven, dat zijn wensch, dat de inhoud van dit boeksken, in uren van rust, eenige oogenblikken van aangename, niet geheel onnutte verpoozing oplevere aan den lezer wel zal vervuld worden. Immers de inhoud is van dien aard, dat ieder, die belang stelt om zich het verledene in aangename tafereelen voorgesteld te zien, met steeds klimmend genot, de lotgevallen van eenen zoo edelen als dapperen veldheer als masinissa, en van eene zoo vaderlandlievende als groothartige vrouw, als sophonisba was, hier zal voorgesteld vinden in zoodanig licht, dat derzelver karakter en handelingen meest uitkomen. De Schrijver is ook zeer getrouw aan de Geschiedenis gebleven; als men titus livius, Hist. Lib. 28-30, opslaat, dan zal men vooral in het dertigste Boek de meest mogelijke bijzonderheden van het hier geleverde tafereel hervinden; slechts op één punt veroorlooft zich de Schrijver eene geringe afwijking; namelijk: bij livius wordt uitdrukkelijk gezegd, cap. 13, libr. XXX, dat sophonisba met syphax gehuwd was, en dat als gevolg van die echtvereeniging zijn afval van de Romeinen moest beschouwd worden; ook dornseiffen, Handboek der Algem. Gesch. 3de deel, bladz. 118, deelt dit gevoelen; terwijl de Schrijver daarentegen, sophonisba slechts als de verloofde van syphax voorstelt. Wij willen niet ontveinzen, dat deze onderstelling aan den Schrijver van dit tafereel geenszins behoort misduid te worden; want bij de aangenomene wijze van inkleeding der Geschiedenis heeft hij daardoor aan zijne hoofdpersonen iets nog meer belangwekkends bijgezet. Wat de voordragt zelve betreft, zij is in
levendigen stijl vervat; en de Vertaler is gelukkig genoeg geweest, om geheel in den geest des Schrijvers in te dringen, want het stroeve, zoo vaak aan vertalingen eigen, wordt hier althans niet merkbaar gevonden. Eéne zinstorende drukfeil komt voor op bladz. 48, waar vogelvangst in plaats van vogelvlugt staat. Indien wij eene keuze van fraaije schilderingen, die het groote tafereel doen uitkomen, mogten doen, dan zouden wij waar-