Gids voor Jongelingen, die het ouderlijke huis verlaten. Uit het Engelsch van J.A. James, vrij vertaald door S. Muller. Te Amsterdam, bij J. Müller. 1841. In kl. 8vo. 183 bl. f 1-40.
Eene bijzondere aanleiding deed den Hoogleeraar muller kennis maken met een boekje, dat in het Engelsch den titel heeft van The young man from home, geschreven door den Predikant james. Hij vond in hetzelve zoo veel menschen- en wereldkennis, Godsdienstigheid en gepastheid, dat de vertaling nuttig geoordeeld werd. De waardige Prof. muller begreep intusschen zeer goed, dat, bij zulk eene overbrenging in onze taal, aan de eene zijde het bepaald Engelsche, en aan de andere de min of meer methodistische tint van het oorspronkelijke vermeden moesten worden. Hij hoopt, daarin niet ongelukkig geslaagd te zijn. Rec., die met het Engelsche werkje niet bekend is, kan niet beoordeelen, wat van den oorspronkelijken Schrijver is, en wat van den Nederduitschen bewerker; maar dit kan hij zeggen, dat het een hoogst nuttig boekje is. Hartelijk wenscht hij, dat het velen worde in handen gegeven, die het ouderlijke huis verlaten hebben, en aan ontelbare gevaren, inzonderheid der groote steden, blootstaan op eenen leeftijd, waarop men zoo ligt voor de verleiding bezwijkt door dezelfde ontvangbaarheid voor indrukken, die ook dikwijls aan godsdienstige vermaningen en besturingen eenen gereeden ingang verschaffen. De toon is regt hartelijk, de voordragt niet overdreven, en met gepaste voorbeelden doorvlochten. God gebiede zijnen zegen over dit nuttige geschrift! De waardige Hoogleeraar hebbe dank voor den arbeid, aan hetzelve besteed.