Avonturen van Pieter Simpel, door Kapitein Marryat. Naar het Engelsch, door G.H. Nagel. In III Deelen. Te Amsterdam, bij Gebr. Diederichs. 1837. In gr. 8vo. 820 Bl. f 7-20.
Rec. had zijne aankondiging van Jakob Eerlijk reeds geschreven, toen hem ook Pieter Simpel ter beoordeeling werd toegezonden, het meesterstuk, dat marryat's roem door geheel Europa heeft gevestigd. Het is hier vooral, dat zijne gaaf van karakterteekening, zijne levendige en belangwekkende beschrijvingen van het zeelven, zijne onuitputtelijke luim zich in haren grootsten rijkdom vertoonen. Simpel zelf, in zijne onnoozelheid en onkunde van de wereldsche zaken, maar tevens met zijn goed gezond verstand en welgeplaatst hart, die hem die onnoozelheid trapswijze doen overwinnen; zijn vriend o'brien met zijna Iersche naïveteit, en bijna ieder der scheepsmakkers van de beide vrienden - men ziet hen als 't ware voor zich, en volgt hen in hunne verschillende avonturen met onafgebrokene belangstelling. Rec. betuigt althans gaarne, dat hij, die zich vroeger in het oorspronkelijke had verlustigd, nogmaals de vertaling met genoegen heeft gelezen, en durft ieder, die van eene vrolijke, geestige lectuur houdt, het boek in volle ruimte aanbevelen.
De Heer nagel heeft als Vertaler zijnen naam op den titel gezet. Ook hier geldt, wat aangaande de moeijelijkheid van het vertalen van marryat vroeger is gezegd,