schappen wilde aanduiden. En de Vertaler had er dan in eene aanteekening moeten bijvoegen, dat de Engelsche uitspraak van
the Athenaeum nagenoeg is
de Eedzinieom, hetgeen weinig verschilt van de Engelsche uitspraak van
Asineum, (Tijdschrift van of voor Ezels) die bijna luidt als
Ezinom. In dat geringe verschil van uitspraak dier in beteekenis tegen elkander overstaande woorden ligt de aardigheid der woordspeling, die welligt tegen een der bestaande Britsche Tijdschriften gerigt is.
Wij hebben met veel vermaak dezen Roman gelezen, die, even als andere werken van bulwer, de eer der vertaling wel verdient.