dank aan den Heer clavareau voor de niet geringe moeite, hieraan besteed. Voorts vereenigen wij ons gaarne met den wensch van den Heer van alphen, den achtingwaardigen Zoon des beroemden Mans, onlangs, bij de aanbieding dezer vertaling, in de Tweede Kamer der Staten-Generaal uitgesproken, dat de kinderen van onze Fransche of verfranschte naburen door dit werkje mogen doortrokken worden van de beginsels van Nederlandsche godsdienstigheid en zedelijkheid: en hoewel wij het gebruik van deze overzetting aan onze landgenooten, die het noodig mogten rekenen, gerust mogen aanprijzen, voegen wij er nogtans den wensch bij, dat hetzelve dat der oorspronkelijke Gedichtjes in geenen deele moge verdringen.
Ook de werkzame en verdienstelijke Mejufvrouw moens blijft voortgaan, zelfs in hare klimmende jaren, voor het nut en genoegen der jeugd te arbeiden, waarvan de boven aangekondigde Gedichtjes eene nieuwe en aangename proeve zijn, die zij wil aangemerkt hebben, als gelijkvormig aan haar Letterkransje voor lieve en brave Kinderen, in 1808 uitgegeven, en in 1828 voor de vierde maal herdrukt. Dat zij onzen eenigen van alphen, wien men ziet dat zij hier en daar navolgt, niet nabijkomt, erkent zij zelve, en moeten wij haar, zoo wij opregt zullen zijn, volkomen toestemmen; maar wij mogen ook haar edel doel en loffelijk pogen, om nuttig te zijn en te vermaken, zeer prijzen. Mag Rec. zijne gedachten in algemeene bewoordingen uitdrukken, dan zal het hierin bestaan, dat er in dit bundeltje verscheidene eenvoudige en lieve gedichtjes voorkomen, die den kleinen gewis behagen zullen; dat echter ook vele wat te lang en te wijs beredneerd, sommige zelfs boven de spheer van kinderen van 5-10 jaar zijn, voor welke de Schrijfster ze bestemd heeft, en eenige welligt beter in een aangenaam onderhoudend prozaïsch verhaal, dan in berijmd proza zouden kunnen voorgesteld worden. Bij wijze keus nogtans en verstandig gebruik, zal ook dit boekje, dat met 6 lieve plaatjes versierd is, onder de kinderboekjes, ter afwisseling, eene goede plaats beslaan.