et la bataille de Vallongo, 22, 23 Juillet, et les opérations de l'armée libératrice jusqu'au 1 Août. Par un Officier volontaire au baton 5e de Chasseurs. Amsterdam, Diederichs frères. 1832. 8vo. 40 pag. ƒ :-60.
De Heer chs. e. fauche, eerst onder het corps Vrijwilligers, en daarna Officier bij het 5de Bat. Jagers in dienst van Don pedro, in zijne hooggespannen verwachtingen jammerlijk te leur gesteld, is met drie zijner vrienden, de Heeren lisbonne, boye en dendon, Officieren bij het corps Franschen in dezelfde dienst, na den slag van Vallongo, op het schip de Dolfijn, naar Amsterdam vertrokken, en geeft in dit werkje een verslag van het tot dusver door Don pedro verrigte, met mededeeling zijner gevoelens over den aard, de strekking en het waarschijnlijk ongelukkig uiteinde der onderneming, zoo dezelve niet krachtig door vreemde natiën wordt ondersteund. De Schrijver schijnt in vele opzigten geloof te verdienen, maar, zoo wij zijn verhaal met andere berigten vergelijken, toch wat al te zwart de Constitutionelen en hunne zaak in Portugal af te schilderen. Althans wij moeten bij de lezing niet vergeten, dat de Schrijver meende in Don pedro een' liberaal' Vorst bij uitnemendheid, in zijne Ministers en gunstelingen warme vaderlanders, en in de uitgewekene Portugezen opregte voorstanders van de zaak der vrijheid te vinden. Maar Don pedro is in het godsdienstige óf een dweeper, óf (om de vooroordeelen der Portugezen te gemoet te komen) een huichelaar; in het staatkundige, niet geheel belangeloos: tot hovelingen heeft hij fortuinzoekers, en zijn legertje is grootendeels een zamengeraapte hoop. Iemand, die zich niet vooraf door klanken had laten bedwelmen, zou niet veel beters verwacht hebben, en dan zou hem alles zoo niet uit de hand zijn gevallen. - Eenige onnaauwkeurigheden zijn in dit boekje ingeslopen, b.v. bl. 23: J'avais avec
moi en ce moment cinq volontaires, dont quatre anglais, un français, et un soldat portugais, qui tous partageaient mes sentimens. Zoo de Schrijver met dien éénen Franschman zichzelven bedoelt, had hij dien niet moeten opnoemen, daar er reeds staat: j'avais avec moi. De correctie mogt hier en daar ook wel beter zijn; maar men heeft denkelijk haast met de uitgaaf willen maken.