Typus Mundi
(1627)–Anoniem Typus mundi– Auteursrechtvrij
[pagina 20]
| |
[pagina 21]
| |
STulte Cupido caue; nocet empta dolore voluptas:
Quantula, quàm certis foeta volupta malis!
Dulcia promittit mundus; sed amara propinat:
Sub mellis laruâ dira Aconita bibes.
Malim ego boletum Claudî, coenamúe Thyestae:
Malim ego Medeae pocula mixta manu.
Mella putas? mellis sunt fella imitata colorem.
Vnica vix mundo guttula mellis inest.
Fella iube fieri mutato nomine mella;
Mella tamen stimulis, vndiq́ue cincta leges.
Balsama sic diri vallant preciosa Cerastae;
Sic rosa spinoso nupta satellitio.
Heu! spoliare opibus nequidquam alueâria tentas:
Vt patiare; tamen non potiere fauis.
Erumpet portis, & totis vndique castris
Stridula mellipari te premet ira gregis.
| |
[pagina 22]
| |
Turmatimq́ue leues quatiens stridoribus auras,
Punget, & infestâ te terebrabit acu.
Non sic torta nocent Parthi fugientis ab arcu
Tela, venenatas tela datura neces:
Nec tam praesentem morsu fert vipera pestem.
Heu fuge, mortifero dente volupta necat.
Sincero vis {....} frui? coeli vbere suge;
Inde bibes nullis illita mella dolis.
| |
[pagina 23]
| |
III.
Gardez vous follastreau, gardez vous de ces ruches,
Où ces petits archers vous ont mis des embusches.
Le rayon est rauy, la proye est emportée:
Au lieu du doux nectar, aurez la main naurée.
| |
III.
Wat honigh s met veel quaets / en bitterheydts te koopen;
'Tis al te dier betaelt: maer dus om niet te loopē /
En soeken 't soet in 't suer; 't is in de zee dē haes /
Den visch in 't bosch ghesocht; 't is sotticheyt 't is raes.
|
|