De Tweede Ronde. Jaargang 15(1994)– [tijdschrift] Tweede Ronde, De– Auteursrechtelijk beschermd Vorige [pagina 192] [p. 192] De lotus-eters (fragment uit de koorzang) Alfred Lord Tennyson (Vertaling Wim Jonker) Zachte muziek is hier, die trager daalt dan rozeblaadjes die naar gras toe zweven, of dauw die boven stille meren draalt, door schaduwzuilen van graniet omgeven; muziek die met haar strelende vertoog de geest ontspant als schemerlicht het oog; muziek die slaap brengt, zegen van omhoog. Choric song (The Lotos Eaters, fragment) There is sweet music here that softer falls than petals from blown roses on the grass, or night-dews on still waters between walls of shadowy granite, in a gleaming pass; music that gentlier on the spirit lies, than tired eyelids upon tired eyes, music that brings sweet sleep down from the blissful skies. Vorige