De Tweede Ronde. Jaargang 14
(1993)– [tijdschrift] Tweede Ronde, De– Auteursrechtelijk beschermd[p. 179] | |
Twee gedichten
| |
[Russisch]Почему не уходишь, когда отпускают на волю?
Почему не летишь, коли отперты все ворота?
Почему не идешь по холмам и по чистому полю,
И с горы, что полога, и на гору ту, что крута?
Почему не летишь? Пахнет ветром и мятой свобода,
Позолочен лучами небесного купола край.
Время воли пришло. Время вольности. Время исхода;
И любую тропу из лежащих у ног выбирай.
Отчего же ты медлишь, дверною щеколдой играя,
Отчего же ты гладишь постылый настенный узор,
И совсем не глядишь на сиянье небесного края,
На привольные дали, на цепи неведомых гор?
| |
[p. 180] | |
[Wij schreeuwen en wij fluisteren]Wij schreeuwen en wij fluisteren,
Van eigen lied vervuld,
En gij blijft naar ons luisteren
Met engelengeduld.
Laat, hoorder van die klanken,
Gij die onzichtbaar zijt,
Ons kwetsbaar hart u danken
Voor uw onzichtbaarheid.
Dat hart, zo vol verlangen,
Weet zelf niet wat of hoe.
Door onze ijle zangen
Slaat licht de waanzin toe.
Gij laat u niet verstoren:
Onzichtbaar, onbekend,
Durft gij ons aan te horen
Tot aan het bitter end.
| |
[Russisch]Мы одержимы пеньем.
И вновь, в который раз,
Ты с ангельским терпеньем
Выслушиваешь нас.
О слушатель незримый,
За то, что ты незрим,
От всей души ранимой
Тебя благодарим.
Чего душа алкала
Не ведает сама.
От нашего вокала
Легко сойти с ума.
Но ты не устрашился.
И, не открыв лида,
Нас выслушать решился
До самого конца.
|