| |
| |
[pagina 240/320]
[p. 240/320] | |
[Leo Vroman
Lief, lief
Wijfjesvrouwen zijn zacht
want hun stemmen wellen vanuit
de naar binnen gekeerde vacht
als zij met klokkend weke
bloot als een lichaamsdeel,
pruikjes woorden spreken.
kijksel bij kwastjes vol,
hollend op steeltjeshielen
een schamend spoor nalaten
groeien zij met hun haar,
doen zij hun harten bonken;
en sluipt men naar ze toe,
(als dier of kist vermomd)
gelijk een lijf gebouwd en
het minst door zon gebrand...
| |
[pagina 241/321]
[p. 241/321] | |
Moet ik nu hees vermoeden
zich grijnzend zitten schurken
als zij zich doen bebroeden?
Neen, vrouwen zijn lange paarden,
de binnenkant wier schoenen
ik nooit heb willen zoenen,
en wier hoe schoon onthaarde
Doch nu: lik alle deuren,
knaag de gordijnen dicht,
er moet iets liefs gebeuren,
want in mijn mistig huis.
ontwoelt zich een bewegen,
Vanwaar genaakt een blozen
zo groots dat mijn gelaat
van haar breed minnekozen
al bloeit op geen der stoelen
Ik kan haar weekdom voelen,
maar zie haar zelf nog niet.
| |
[pagina 242/322]
[p. 242/322] | |
Zij wulpte naar die stoel:
Halt! Eensklaps gaan de wolken
dat schimmen die haar baden
buiks worden, lang en mals,
geglam baab in haar flaamen,
ze brui kwaa memmer ngang;
dlat sproetebout haar wang.
Zo. Vlucht, jaloerse vrouwen.
Moet gij een man op schoot?
als onweerswolken trouwen;
en voelt gij daar de wind,
leo vroman
| |
| |
[pagina 243/323]
[p. 243/323] | |
A visit
I have come to visit but the windows are dark. In firy
scripts they reflect the streetlights. But where around
the windows is the house? Nowhere it stops the wind.
Where could my host find shelter, crouching, stretching
in mid air; or is the darkness behind those panes not
night but him spread out anxiously over the freezing glass?
When I open my mouth to call, the wind whistles
across my teeth with the voice of a little girl,
Look up. Amazing that the stars are now so far away;
how long, how long must I have fallen and how slowly;
below my feet the grass can still bend freely,
as it storms under my bare soles.
It is the wrong grass, wrong world.
and start sailing tired but proud,
hurricane, pass the same things,
May God have mercy on us,
to be seen dissolving thus,
and on me, sent wandering so far
that I have passed the end
to find what should have been found
the storm steers me around,
again nearly touching the sea,
the foam, mercy, the sound,
yes, mercy to be nightbound,
leo vroman
| |
| |
[pagina 244/324]
[p. 244/324] | |
Peace and war
Sunlight through the trees into the room
casts a flitting leafage on the wall
and silhouettes of songbirds raise and fall
with pantomimic branches; shadows bloom.
Even on my lap there blooms a book,
opened by a sudden gust of wind.
A scent of long-trapped print flows up like dust,
and I must read, although I hardly look:
The Garden has no Roof. Of the Breeze bisecting Clemotar's
Kingdom; and why the Rampant Woolboon cast Her Scales.
Now in this country at high noon the light may well be
scraped off stones and skimmed off dandelions to be sold
with helpful grace as a handfoisted gold. It has enchanted
the King more graciously however to reward such dealer by
taking mint and means off him; in twist for which the man
be urged to decorate his home with wealths of dandelions.
Now the King's name is Clemotar; a breeze divides his
Kingdoms into the one named Happy Name and the one named
Happy Name; and a perpetual zephyr girdles both, unto no
practical defense protecting them.
There was also a valley, and in the valley a garden. There
through the sleeping flowers, it was the dew-blurred King's
joy to herd his flock of deer, his crown strapped to his chin
by both his silver braids when trying to outbounce his
| |
[pagina 245/325]
[p. 245/325] | |
I looked up, my cheeks touched by a tint.
I felt a hint of orange on my brow;
fewer birds were in the branches now,
the paper glowed round and between its print,
too urgently to turn my occiput upon.
Then I heard footsteps flee from where mine stood,
and then the chair's legs and my own switched flesh and wood,
and then such part of me as could escape was gone.
Returning to the tale, I saw it yawn,
its letters suddenly got gaping-wide,
I had to move my head from side to side
to read the words, shrimp, lobsterlarge, legs drawn.
The bronzapple trees were
light was sold and so was
Clemotar yet the sky black
of huge horse the end. Do
Then I leant back, but there was none:
the chair had spread into the floor.
Hoofbeats hastened near, burst through the door -
one instant I could see the sun.
So finally the horse had broken loose.
Across the ceiling brushed its manes,
upon my face the spreading stains
of mouth and orbits fuse.
The book which holds my hands apart
dances upon my sobbing heart
until the centipedes disengage
and drag their deadness off the page.
| |
[pagina 246/326]
[p. 246/326] | |
The stalest crisscross rain I drink,
it thunders down till all is scratched
meagerly, miserably patched,
Cannot the horse wade through the stream?
Its eyeflash must have caught my throat;
now I can see its belly bloat,
leo vroman
|
|