Pedel
Bedelli Universitatum. [Literae Johannis Regis Franc. Franc. ann. 1350 pro Universitate Montipessulanae tom 2 ordinat. Reg. Franc. pag. 514: Cumque in dicta Universitate habeant esse et consueverint hactenus plures Bedelli, Bedellus generalis et Bedellus Universitatis nec non etiam Bedellus collegii et pro quolibet Doctore actu legente in utroque jure praedictorum unus Bedellus qui ibidem Banquerii communiter nuncupantur]. Leges Alfonsi IX, Castellae Regis 2 part. tit 31, leg. 10: La Universidad de los Escolares deve aver su mensajero que llamen en Latín Bedellus etc.
Wanneer ik bovenstaande alinea uit het artikel Bedelli in Du Cange's Glossarium mediae et infimae Latinitatis (I, 636) aanhaal en kort ga bespreken, dan is dat minder om op een paar onnauwkeurigheden te wijzen - zelfs Homerus dormiteerde wel eens - dan wel om de aandacht te vestigen op een conclusie, die er uit getrokken is, welke voor wijziging vatbaar is.
Onze beste gidsen toch deelen ons mede, dat de academische pedellen ± 1350 vermeld worden: Kluge in zijn Etymologisches Wörterbuch, Van Wijk in zijn Etym. Wdb. en ook het Nederlandsch Woordenboek XII, 823. Grimm, Murray, Falk en Torp melden deze bijzonderheid niet.
De mededeeling is dus gebaseerd op den uit 1350 dateerenden brief van Koning Jan II, den Goede, van Frankrijk over de universiteit van Montpellier. Maar wat houdt het volgende excerpt van Du Cange in uit de wetten van den Koning van Castilie, dat niet gedateerd is?
Du Cange vergist zich door te schrijven Alfonso IX, want de aanhaling is uit het beroemde wetboek van Alfonso X, el