woord van den heer Salverda de Grave te gebruiken - was niet een bewijs uit klankwetten. Men heeft eng. crap, fr. crape en crapin tegenover fr. carabin. Nu werd ik getroffen door de beteekenis boekweit bij eng. crap en fr. carabin, terwijl fr. carabin als persoonsnaam zich uit andere beteekenissen bij diezelfde groep van woorden scheen te laten verklaren. Daarom meende ik dat carabin, hoe dan ook, een bijvorm zou kunnen wezen van crapin, en mocht ik, verder gissende, den vorm carabin ook niet hebben gezocht in dat deel van Frankrijk waaruit hij inderdaad afkomstig is, toch blijkt mij uit de woorden van den heer Salverda de Grave, dat voor een Romanist de identiteit van carabin en crapin volstrekt niet ondenkbaar is.
a. kluyver.