Tijdschrift voor Nederlandse Taal- en Letterkunde. Jaargang 12
(1893)– [tijdschrift] Tijdschrift voor Nederlandse Taal- en Letterkunde– Gedeeltelijk auteursrechtelijk beschermd
[pagina 177]
| |
Brieven van Huygens aan Cats.In den bundel Epistolae Latinae van Huygens, aanwezig in de Bibliotheek der Kon. Academie van Wetenschappen (No. XLIV van den Catalogus der HSS.), bevinden zich eenige brieven aan Cats uit de jaren 1619-1623. Zij handelen allen over gedichten van Huygens en geven een beeld van zijne letterkundige werkzaamheid in die jaren. En hoewel de korte inhoud der brieven meegedeeld is door Dr. J.C.G. BootGa naar voetnoot1), geloof ik, dat zij verdienen in hun geheel het licht te zien, vooral ook, omdat zij opheldering geven aangaande de eerste uitgave van het Voor-hovt en Costelick Mall, waarover men vroeger in het onzekere verkeerdeGa naar voetnoot2). Aan de brieven van Huygens is er een van Cats toegevoegd; de andere brieven van Cats, die tot antwoord dienden op die van Huygens, heb ik niet kunnen opsporen. De brieven van Huygens zijn minuten; zij zijn voorzien van het opschrift: I. Catsio. Het HS. van den eersten brief, die in het Nederlandsch is geschreven, bevindt zich in dezelfde collectie als de Latijnsche brieven. | |
I. Aen CatzGa naar voetnoot3).Myn Heere
Dese cleyne BedenckingenGa naar voetnoot4) en docht my niet dat den Dach behoorden te zien, sonder alvorens de proeve van V.E. cloecke | |
[pagina 178]
| |
Oordeel jn eenigher hande maniere te hebben wederstaen. Tot dien eynde neme jck de stouticheyt van V.E. deselve te presenteren, eerse noch onder de werelt verstroyt werden ende jn onwetende berispers handen geraeckenGa naar voetnoot1). Mogelyck wat V.E. daerjn zoude mogen vinden daeromme sy voorsichtelycker verdruckt dan ruchtbaer gemaeckt mochten worden. Ten deele salse V E. ontfangen voor een slechte dancksegginge ende erkentenisse vande eere ende vruntschap daarjn jck my sonderlingh aen V.E. verbonden houde als neffens andere mede deelachtich geweest hebbende aen 'taenghename geschenck daermede het V.E. onlancx gelieft heeft ons Huys gesin te vereeren. Jck gebiede my dienstelyck aen V.E. ende blyve Myn Heere V.E. seer toegedane Dienaer ende Vrundt C.H. | |
II. (I. Catzio).Non distuli responsum, Catzi amplissime, nisi quo sic respondere daretur ut quidem tu humanissime imitando injungis. Peropportune itaque versantem circa medium Poëmatij huiusGa naar voetnoot2) occupasti, cuius ad finem uti properarem et ante iter AnglicanumGa naar voetnoot3) utut occupatiunculae incursitauerint rogationis tuae fecit autoritas. Vide quam sum palea, quem leuissima quaeque laudis aura in altum leuet: et e pectore amicorum profecta, ubi quan- | |
[pagina 179]
| |
tum fere veritas periclitetur imperitissimi sciunt: certe ne me quidem nescire tu sinis, tam splendide de nostris elocutus, quae nisi hactenus lectione prorsus tuâ indigna habuissemus, pridem etiam inuito obtrudere veriti non fuissemus. Ad haec noua quod attinet, tibi modo quod intristi exedundum erit. Itaque ubi mox elegantiarum isti apud vos patroni compererintGa naar voetnoot1) quam indigno stigmate nobilissimas chartasGa naar voetnoot2) inustum imus, penes te culpa sit, et, si potis, excusatio. At vero, magno discrimine causam protegere affectoGa naar voetnoot3). Ego sane imperitiae apud quemlibet quam inobedientiae apud te solum traduci, secus habui, vel, quod turpius, ingratitudinis: quantum enim tibi debeam, qui inter nomina tam illustria vestigium nostri accensendum putaueris, fronte caream, nisi palam profitear. De Carminis materia, quam ea ad palatum factura sit, ancipitem animum tenet. At, nisi memoriâ labor, visus es olim cum una essemus, innuisse, etiam Iuuenilibus locum fore. Si tamen aut minus seria ista, pro grauitate operis ac dignitate, aut (ut suspicor) laxiora etiam quam pro voluminis modulo, caussam non dico quin rejiciantur: vt remittantur tamen, quam ocijssime, neque ibi manibus cuiusque terantur antea, quam typis hollandicis diuulgata fuerint; cuius rei prouinciam fratri denique imposuiGa naar voetnoot4), cui, absente me, perscribere ne graueris quid statuendum censeas, rogo. Sed et ipse a te deliberationum harum certior fieri, nisi molestum erit, in Anglia, gestio: praecipue autem quo animo, quo vultu hasce tricas receperitis. Deambulacrum ipsum quod carmine descriptum habes, aeri praeterea incidendum curaui ab homine neutiquam huius artis imperito; VeldioGa naar voetnoot5) nomen est, ne Zelandis quidem, ut opinor, inauditum. Si et huius Tabellae usum ali- | |
[pagina 180]
| |
quem apud vos fore existimaueris, fratri identidem, qui eam intra pauculos admodum dies habiturus est, indicatum oportebit. Quod superest, serio te rogo ut ne qua Typographi vestri latum unguem ab Autographi nostrae Ortographia recedant at ne quidem ab accentibus vel interpunctionibus curatum velisGa naar voetnoot1). abunde naeuorum est quo mea mihi displiceant, ut istorum praeterea sordes non accedant: Non assero caeterorumGa naar voetnoot2) scriptioni praestare hanc meam, sed illud ingenue, sic uideri. et cui non sua, in tantis his opinionum fluctibus? quos equidem in pacati aliquando aequoris ordinem redactos videre serio expecto, sed ut ominor sero expecto. nisi olim tui aliquot pares manum huic aratro applicare dedignaturi non sint. Vale Vir Amicissime et me ama. Hag. Com. 24o. 9b. (Nov.) 1621. D.T. studiosissimus. C.H. | |
III. (I. Catsio).Amplissime Catzi Mensis propemodum alter abit ex quo tuas accepi, refertas quidem illas laudibus et praeconijs nimis quam immensisGa naar voetnoot3), quas | |
[pagina 181]
| |
ne admittere aliquatenus videar, dabis veniam si prorsus non attingo. Ego vero tum temporis ut minus me multo atque nunc occupatum agnoui, facile existimaui satisfacturum secundae illi quâ me dignatus es petitioni, ut si quid hic nobis nimirum poëtici excideret, prioribus illis nugis assuendum traderemusGa naar voetnoot1). quae causa est cur silentio nostro ut ne succenseas confidenter quidem, ut nunc est, rogo. Enimuero, nisi quod hic vanitatis subesse reris, non distraxere me hactenus Legationis negotia sed obruerunt, ut jam facile per te conjicias, quid otij tam undique impedito suppetat ad id genus meditationes quas omnino constat non constare nisi secessum scribentiGa naar voetnoot2) et otia tribuis. Statui tum obluctari, et plane periculum facere ecquid modo rerum Fluctibus in medijs et tempestatibus urbis verba lyrae motura sonum connectere possem. neque diffitebor nonnihil Carminum eo processisse ut, nisi serius fortasse aduenero, una cum caeteris excudi non grauate tulerimGa naar voetnoot3). Sed finem sane non attigiGa naar voetnoot4), at ne perspexi quidem, neque, ut meus non sum, polliceri in ullum diem valeo. Nisi nouo rursus hortatu currentem incitare operae pretium duxeris; quo nimirum certior fiam quem omnino terminum per Typographos vestros praefigere poteritis. Si quid interea nimium silendo peccauimus, compensaturi sunt versiculi isti, quos, ut per occasionem eorum quos nauigando natos ad te effuderam, te praecipue celandum non putauiGa naar voetnoot5). Quem hic mihi Antagonistam sors objecit, R. ThoriusGa naar voetnoot6) est, Med. Doct. peritissimus, natione Gallus, et Casau- | |
[pagina 182]
| |
bono olim ab interiori amicitia; poetices nomine Dousae, Heinsio atque alijs pridem notus, atque charus, mihi denique in pretio non vulgari. Quo clarius nunc percipias (nisi per haec parallela satis id liquet) quam impar plane iste congressus fuerit. Vbi quantum in eis meorum est fastidire caeperis, rogo ut vel ad Parentem meum vel fratrem perferenda cures. Vale Vir Amplissime, et si quid alteri huic Poemati ultra inuigilandum censes, quam poteris breui perscribe. Londini 20. Feb. 1622. T. amantissimus C.H. | |
IV. (I. Catsio).Habes denique, mi Catsi, specimen pertinacis industriae, quantas enim inter turbas easdemque non jam forenses sed aulicas et quidem Anglicanas, ista nobis exciderint, nisi ipsa abunde indicauerint, fama certe molestae hic admodum negotiationis testatum faciet. Itaque qui nihil hic te dignum reperturus es, amplectere, rogo, insipidum PoëmaGa naar voetnoot1), non mei nunc sed tui maxime nominis gratiâ; quo si audaciuscule vel usum vel abusum agnoueris, amori potius quam temeritati offensam adstrue; partim vero et mutuo illi affectui erga nos tuo; de quo ut insignem jam antea opinionem concepimus, ita quicquam in ea ut remittamus humanitas tua non patitur. De ipso carmine verbum non addam, nisi utcumque tandem de vita eius vel nece decreturi estis, acceptum nobis fore; ut qui gloriam hanc unam affectauimus tibi morem gerendi: quâ occasione si forte quid aptius exiuit neque nimis insulse in saeculi ineptias inuecti sumus, jam unâ operâ de patriâ atque amicis commode meriti videbimur. Typographos quod attinet, iterum illud moneo, ne qua ab Ortographiâ nostrâ sinantur deflectere. qui nempe maculis nostris ne illi quoque suas adspergant, et bis ridiculum autorem statuant ijs quos ipse deridendos suscepit. Displicuisse vobis lamellam illamGa naar voetnoot2), non miror adeo quam indignor missam fuisse, ex quo mihi quoque eius videndae co- | |
[pagina 183]
| |
pia facta est: rudis profecto, sordidae et vestro plane conspectu indignae. non ita poemate meo, ut comiter tu quidem iuisti assertum: nisi facem tenebris nostris additam oportuit luculentiorem quam Mattiaci vestri nunc facere videntur, dum abortus nostri deformitatem cultu suo correctum euntGa naar voetnoot1). Bene sit hospitibus tam humanis, tam opportune nostri misertis et nostrorum. Et sane si quid huic etiam Satyrae ejuscemodi Emblematum praefigendum censuerintGa naar voetnoot2), non difficilem me assensorem habituri sunt, qui alterum hunc partum fauore vestro digniorem aliquanto priori illo esse non erubescam affirmare, si tamen in causa filiorum parenti adhibendam concesseris fidem. Vale Catsi clarissime, et me ama. Lond. 22o. Mart. 1622. Tui studiosissimus C.H.
Quas margini notas adscripsimus etiam atque etiam ut ne omittantur, rogo. quae si voluminis capacitas ferre nequeat, inferiori paginae subjunganturGa naar voetnoot3); neque enim temere operam hanc quoque impendisse videri velim: sed ys rationibus adductusGa naar voetnoot4) quas coram exponendi olim erit occasio. De Picturis vestra omnino cura sitGa naar voetnoot5): qualemcumque tandem aptissimum existimaueritis. Meo Iudicio frontem opusculi non inepte occupauerit effigies Primorum ParentumGa naar voetnoot6): ita ut conuersi singuli ad sui sexus progeniem, et quem utrobique descripsimus morem vestitusGa naar voetnoot7), summa admiratione vel horrore correpti videantur. | |
[pagina 184]
| |
tem, caeteris nimirum nostris assuendam. Ab eo tempore quid illud est quod literam a te non viderim? Obsecro nunc et serio rogo, ut si amplius per publica commoda non licet, saltem certiorem facias ecquid bonâ fide traditae fuerint illae, quas cum responso hactenus dignatus non fueris, non diffitebor suspicionemGa naar voetnoot1) nobis offensae incidisse: a qua certe alienissimum usque animum habuisse me testor omnem humanitatem atque fidem. Vale et me ama. Raptim. 8o. May Londin. 1622. | |
VI. (I. Catsio).Quid si autem Antverpiensis ille sculptorGa naar voetnoot2) non desinat morarum unquam, quid censes de Tempe nostris ac Satyra statuendum, Amplissime Catsi? nempe ut lucem nisi exoleta non videant? absit sane, et, nisi quid secus te moueat, vel unius Matris gratiâ, (quae partus hosce cum muliebri tum materno affectu, id est bis auide expectat) unum aut alterum exemplar Hagam dimittaturGa naar voetnoot3). vides anni tempestatem, et quam illa praeter caeteras his lusibus apta: itaque si commodum est, quaeso ne saltem domus nostra longiore morâ detineatur; solet expectatio mirificas opiniones de rebus diu negatis ingerere: Idem ne hic accidat, tua, si placet, cura erit, qui potissimum nosti quam illud damno et pudori nostro cessurum sit. Vale Vir Clarissime, et statim ubi in Hollandiam redierimus (quod | |
[pagina 185]
| |
intra mensem non ausim polliceri)Ga naar voetnoot1) caetera nostra fac Typographi expectentGa naar voetnoot2), quandoquidem ita carum habituri videmini, benigni rerum nostrarum aestimatores. Lond. 28o. Iulij 1622. | |
VII. (I. Catsio).Amplissime Domine; Quod virtutum tuarum insignis fulgor adeo animum oculosque Batauorum meorum affecerit, uti ad praecipui muneris dignitatem euocandum ultro decreuerintGa naar voetnoot3), est quod illis, quod tibi, est vero maxime quod nobis gratuler, qui nimirum tanto in posterum propiori viciniâ tuâ gauisum imus, presentiâ autem atque gratissimo conspectu longe quam ante frequentiori. Interim de illa nugarum mearum editione reliquâGa naar voetnoot4) cui obstetricem manum addicere dignatus es, quid nunc fieret ambigere coepi; quandoquidem, si illarum quicquid est Middelburgum misero patrocinio simul tuo et cura destitui necesse est, sine quorum alterutro, vel utroque, Typographos aegre hoc persuasum iri non immerito dubitauerim, qui quam antehac operam praestiterunt, magis utique autoritati consilij tui quam operum meorum merito imputaui. Itaque quid faciendum censeas rogatum nunc venio, cum, ad me quod attinet, profligatis nunc tandem eorum negotiorum reliquijs quae unâ cum gente tot menses ges- | |
[pagina 186]
| |
simusGa naar voetnoot1), totus iterum Musis vacatum eam, quamdiu quidem immunem a Republica animum habere per illos licebit qui huic praesunt. Si quos otij istius non poenitendos fructus posteritati imputandos arbitraris, tuum erit monere; Ego quod unquam isti calamo imperaueris quo recte curetur ac sedulo quam promptissime exequar. Vale Vir Amplissime neque si quidquam earum elegantiarum quas polliciti sunt Mattiaci vestri luci publicae commiserunt, diutius nobis inuideantur sine. Hag. Xo. Cal. Maij. (= 22 April) CIɔIɔCXXIII. | |
VIII. (I. Catsio).Si familiae erciscundae negotium profligastisGa naar voetnoot2), atque iterum tuus es, Amplissime Catsi, esto nunc paullisper meus quoque. Ex quo postremum te conueni, pedem pene domo non extuli; cum molestissimo morborum perpetuo colluctatus. Is circa hos oculos est: quorum ingrauescens quotidie malum, Medicorum curae serio tradendos monuit. Gessi equidem morem, et gero hactenus, sed, fateor haud libenter, perexiguo cum fructu, profectu certe nullo. Tacui tum, quoniam Ille fecit. De caetero; qui me nosti, facile conjeceris tot aegrarum noctium insomnia otiosum non euigilasseGa naar voetnoot3). Sane, cum maxime Medici quietem cerebro indicerent, non volui ipse mihimet imperare. Itaque, quod ad Characterismum paucula praeluseramGa naar voetnoot4), continuâ sensim alluuione eam in molem excreuisse miratus sumGa naar voetnoot5), ut justi quoque libelli vicem expletura sint. His nonnullos tandem varij Idiomatis conatus adjicere amicorum imperio persuadeorGa naar voetnoot6). Rogo te primum ecquid autor sis in propatulo tam prolixe ut insaniam. Deinde cum Typographo MiddelburgensiGa naar voetnoot7) quod iter in- | |
[pagina 187]
| |
eundum censeas. Dum ista scribo, affertur altera eorum editio quae in Zelandia te obstetricante prodieruntGa naar voetnoot1). Ineptos homines! qui me ne conuento quidem pro arbitrio haec dispensant. neque errorum, quibus prior editio scatet, tollendorum copiam faciunt cuius id maxime interestGa naar voetnoot2). Ecce, nunc praecipue loci distantiâ deterreor; et nisi in singulas septimanas singulos quaterniones mihimet corrigendos transmittere velint, certus sum vel supprimere haec caetera, vel Batauis meis, qui ad manum sunt, excudenda tradere, quanquam non diffiteor Zelandi typi elegantiâ non parum eo allici. Tu si otium est, et haec tanti putas, innue quid faciendum censeas. quin Typographum quoque officij sui ut commoneas maxime expetiuerim, quo nimirum hominem mihi tradas promptum et obsequentem. Vale Vir Doctissime et me ama, qui te praeter plurimos. Hag. 30o. 8b. (Oct.) 1623. | |
IX. (I. Catsio).De Morbo, Catsi Amicissime, condoles quam amice; et male sit mihi, nisi melius est a tali solatio. Equidem porro curam vasculi huius uni Figulo commisi, quandoquidem res omnis Medica frustra est. Lectionem parcius attingo. Scriptionem oculi ferunt minus incommode. nempe quae in eos, quasi in phialam, arena defluxit, segnius istâ commouetur, quam si celerem rotatum imperes. Typographum adfore etiam ab alijs didici: quo scilicet litem Amstelodamensi cuidam intentet, homini nequam et male feriato, qui de tuis nonnulla et mea omnia, despectâ Priuilegij autoritate, suis typis recuditGa naar voetnoot3). At ego alio nunc auellor, et Bataui mei, etiam hac in vrbe, operam suam ultro | |
[pagina 188]
| |
oblatum eunt, ex quo de nouâ editione rumusculum accepereGa naar voetnoot1). Characteres item, et Chartam et Tabellas aeneas quot, quales, quantas iniunxero. Solue, sîs, nodum Iuris. quid si simul et priora illa cum nouis edere animus ferat, censes obstare Autori Priuilegium quod tertius, ipso non conuento, impetraueritGa naar voetnoot2)? Aliunde suggerunt, egregium tibi lucellum ab editione Emblematum obuenisseGa naar voetnoot3). Si verum narrant, quaeso nunc ut ne celaueris amicos rei faciendae compendium: fateor operum tuorum dignitatem nihil non praecipui meruisse. AutGa naar voetnoot4) fallor tamen, aut ista Typographorum auiditas aliquo etiam mihi cessura est, si prouide dispicitur. Denique tu is eris qui tironem Vtile dulci miscere docueris quâ re punctum omne ferri aiunt. Si credis coram ista commodius tractatum iri, urgeo ego, ut ne literarum molestiam detrectes, quam spondeo circa has tricas ultimam fore. quid enim si Typographus ante Comitia vestra inermem adoritur: Adde quod quo propius ad nos accedis, rarius te video, quae tua nunc circa Rempublicam assidua exercitatio est. Itaque dum vacas, (si tum hoc unquam) amicorum esto; huius autem imprimis, qui totus est et ubique 8o. 9b. (Nov.) 1623. Tuus C.H. | |
(X. Hugenio)Ga naar voetnoot5).Coram tuis respondere animus mihi erat, mi Huygens, sed, cum quaedam urbis huius negotia me per aliquot dies hic detineant, En tibi responsum. Me rem fecisse editione Emblematum nostrorum scio a quibusdam putari; et forsitan non sine | |
[pagina 189]
| |
lucello aliquo id opus (si dijs placet) in publicum prodiisset nisi homines quidam nequam id intervertissent. rem dicam; meis impensis et meo marte editionem istam (ignarus rerum) moliebar; ipse tabellas aeneas fieri, ipse imprimi curabam; nullum eo tempore praelum ad id in Zelandia, nullus qui imprimeret; homines noui a me ad hoc institutiGa naar voetnoot1), qui praeter imperitiam (quâ nihil recte fit) etiam malam fidem adferebant; adeo ut innumera folia corrupta (folium autem singulum liber est) innumera fere malâ fide ablata aut in mala nomina redacta. id causam dedit ut exemplaria omnia una cum tabellis aeneis Wilhelmo JansonioGa naar voetnoot2) venderem, is mihi in bonâ ac asperâ moneta id quod promiserat bona fide persoluit, fateor, sed si rationem ineam omnium expensarum et rerum male deperditarum, credo parum aut nihil in lucro residuum futurum; presertim si interusurium temporis huc accedat, sex centum enim libras flandrias et amplius expenderam, quas per partes cum magno temporis intervallo recipere mihi fuit necesse. Ex eo Vennijs fratribusGa naar voetnoot3) mea permisi, qui exemplaribus picturis libris alijs elegantijs id honeste compensant, vel aliter, si ita visum agunt; sumptus omnes ferunt, tabellas aeneas, quâ mihi commodum videtur inserunt. Quid tibi iam animi sit; aut cum ipsis vel cum alijs contrahere, Nescio. id mihi extra dubium videtur eum, cui auctor opus aliquod permisit, etiam inscio autore, privilegium impetrare posse, et autori ipsi id obstare; aliquo enim concesso et illud concessum censetur siue quo prima illa concessio commode expediri non potest. Commode autem opus aliquod poeticum quod genium habet, ut tua solent sine | |
[pagina 190]
| |
priuilegio non potest tijpis excudi, quia statim inueniuntur qui falcem mittunt in alienam messem, ut nuper et in tuis et in nostris accidisse ipse narrasGa naar voetnoot1). De nouis liberum tuum est arbitrium; Plura ubi, Deo volente, te saluum saluus visurus sum. Vale. tibi addictissimus I. Cats. raptim Dordrechti XIIIo Nouemb. 1623Ga naar voetnoot2). Er schijnt later eene minder goede verstandhouding tusschen Huygens en Cats te zijn geweest. Wij mogen dat niet afleiden uit het feit, dat er onder de papieren van Huygens geene andere brieven aan Cats worden gevonden dan die, welke hier zijn afgedrukt, want dat kan toevallig zijn. Maar wij zien uit de laatste brieven, dat Huygens Cats raadpleegt over het uitgeven der Otia, en den 22sten Nov. 1624 dichtte hij eene Latijnsche opdracht van het boek aan Cats, Hooft en Heinsius. Later veranderde hij van plan, wijzigde zijn gedicht en droeg de Otia aan Heinsius opGa naar voetnoot3). En men zou verwachten, dat een lofdicht van Cats de lange rij vóór het boek zou openen. Onder de 11 lofdichten komt echter geen enkel voor, dat met Cats' naam is onderteekend, en het vers met de initialen F.B., dat m.i. zeker van Cats is, werd geheel achteraan geplaatst. De jonge man bewonderde den dichter Cats niet langer; op lateren leeftijd zou hij hem ook als mensch niet meer hoog stellen.
Groningen. j.a. worp. |
|