Tijdschrift voor Nederlandse Taal- en Letterkunde. Jaargang 8
(1888)– [tijdschrift] Tijdschrift voor Nederlandse Taal- en Letterkunde– Gedeeltelijk auteursrechtelijk beschermd
[pagina 237]
| |||||||||||||||||||||||
Zu Wouter Verhee's Handschrift.In Band 5, S. 137-186 dieser Zeitschrift hat G. Kalff eine der Hamburger Stadtbibliothek gehörige Sammlung von Schauspielen und Liedern, welche i.J. 1609 von dem Goudaer Wouter Verhee angelegt wurde, ausführlich beschrieben und teilweise abgedruckt. Da ich, durch diese Arbeit angeregt, vor kurzem selbst die Handschrift einzusehen Veranlassung nahm, so vermag ich hier durch den Hinweis auf einige von Kalff übersehene Nummern einen kleinen Nachtrag zu jenem dankenswerten Aufsatze zu bieten. Dieselben gehören sämtlich dem zweiten Abschnitte der Sammlung (S. 131-252) an, welcher die Lieder umfasst. Ein paar bei Kalff schon erwähnte Stücke, zu denen ich noch Bemerkungen hinzufüge, bezeichne ich durch ein vorgesetztes Sternchen.
| |||||||||||||||||||||||
[pagina 238]
| |||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||
[pagina 239]
| |||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||
[pagina 240]
| |||||||||||||||||||||||
Der Abdruck des nachfolgenden Liedes möchte sich weniger durch seinen poetischen Wert als durch seine einstige Beliebtheit rechtfertigen. Ausser Verhee's Aufzeichnung kenne ich noch zwei andre Ueberlieferungen; die eine ist in dem Mscr. germ. quart 612 der Berliner königlichen BibliothekGa naar voetnoot1) erhalten, einem prächtig gebundenen Liederbuche, das auf der Vorderseite die Initialen: H.B.A.M.Z.G. ❘ H.E.S.W.G.M.H.H.G.H. und auf der Rückseite die Jahreszahl 1574 trägt. Die Sprache der zierlich geschriebenen Texte trägt z.T. niederrheinische Färbung; mit Verhee's Sammlung ist ihm noch eine schon im Antwerpener Liederbuche von 1544 Nr. 98 begegnende Nummer (Bl. 26b Nr. 13): ‘Ich hatte ein stedig medickenn’ (7 Str.) gemeinsam. | |||||||||||||||||||||||
[pagina 241]
| |||||||||||||||||||||||
Die andre Fassung ist aus den beiden nd. Liederbüchern Uhlands und De Boucks (Anfang des 17. Jahrh.) in den Niederdeutschen Volksliedern, Hamburg 1883 Nr. 79 abgedruckt, enthält aber nur 3 Strophen. - Die Melodie ‘Schoon lieffgen ient seer excellent’ oder ‘Schoon bloemken jent’ teilt Land, Tijdschr. voor Noord-Nederl. Muziekgesch. 1, 188 Nr. 52 aus Thysius' Lautenbuche mit; zu den drei dort beigebrachten Citaten kanu man hinzufügen: Den nieuwen Lust-hof. t'Amsterdam, by Hans Mathysz 1602 S. 4. | |||||||||||||||||||||||
Niederrheinisches Liederbuch v.J. 1574 Bl. 100a Nr. 49.1.
Schoen blomgen gent,
Ins hertz geprent,
Vmb in leidt ich torment,
Das ich absent
So lang von iu mues wesenn.
Ich wolt das wer ein endt,
O roesgen roet,
sehr excellent,
O weisheitt schoenn;
Mein hertzghen verblendt,
O Auchkenn schoenn,
Stat ghey zo loin,
Gleich wie die Meyenn tornenn,
Lieb im himmels throenn.
3.
Scheudt neiders rath
Die mich thuendt q wadt versehrenn,
| |||||||||||||||||||||||
W. Verhee's Handschrift 1609 S. 181. Een Ander opde wyse: Alemange de moerGa naar voetnoot1).1.
Schoon liefken ient,
In hert geprent gepresen,
Om v lijdt ick torment,
Dat ick absent
Van v dus lang moet wesen.
Ick woude het waer en ent,
O Roosken root,
seer exelent,
V wesen bloot
Brenckt mijn herteken in torment,
V oochkens schoon,
Staet mij to toon
Gelijck de morgen sterre
ins hemels troon.
2.
Schout nijders quaet,
die altijt quaet vercieren,
| |||||||||||||||||||||||
[pagina 242]
| |||||||||||||||||||||||
Vnnd sein alzeit ir saet
Durch kunst vnd hat,
Daruf sey dominieren,
Vnd sprechen nit dan quadt,
Schewt ir gequell,
Fleht ir gebraidt,
O reine stettige magdt,
Kumpt mir zu badt,
So mag ich iu beliebenn,
Lieb ins himmels graedt.
2.
Eslast discordt,
Wilt ghi all vf my wrechenn,
In liebtenn ich verschmaeht,
Mucht ich recht fort
Mein liebgen noch eins thuen sprechen,
So were meine frewde an hort,
O roesgen roedt,
Gib mir Confort,
All mit ein groedt,
Mein bitt erhortt,
O pleibente jugt,
Meines hertzenn ein freudt,
Ich sall euch nicht bgebenn,
Lieb dencken an mich,
Wz ir mucht.
4.
Pinderliche kroen,
Auf euch steht mein vertrawenn,
Die liebste seidt ir alleine,
Die liebste sartein,
Vnnd bonen allen Jungkfrawen
Seidt ir mein hertzen ein kroenn,
O schoene Person,
Der liebde gemein,
West nu getrewe,
En saeijen oock haer saet
Duer twist en haet,
daer sij en [l. in] domineren,
En spreken niet dan quaet,
Vliet haar gequel,
schout haer gepraet,
Dat haer opstel
mach comen to laet,
Reijn maechdelick saet,
Comt mij te baet,
Soo mach ick domineeren
Na swerels raet.
3.
Eijlaes discoort,
En wilt op mij niet wreken,
In lijden blijff ick versmoort,
Maer dat ik rechte voort,
Mijn soete lieff moecht spreken,
Soo quam mij vreucht aen boort,
O lieueken soet,
mijn bed aenhoort,
Al door den groet
geeft mij confoort,
O bloeijende jeucht,
Mijns hertsten genuecht,
Ick sal v niet begeuen,
lieff, Peijnst om mij
Als ghij meucht.
4.
Princelicke greijn,
Wilt mij compassij toonen
Wt lieffden serteijn,
Ghij sijt die liefste alleijn
Bouen alle vrouwen
Al in des werelts pleijn.
O Edel cersou,
Daer ick alleijn op bou,
O Reijne Jonckurou,
| |||||||||||||||||||||||
[pagina 243]
| |||||||||||||||||||||||
Das bit ich euch allein,
O roesgen roet,
Meines hertzen gnadt,
Ich soll euch nicht begebenn,
Lieben bis in den todt.
Die ick alleijn betrou,
O Roosken root,
troost mij, tis noot,
Ick sal v niet verlaeten,
lieff tot inder doot.
Berlin. johannes bolte. |
|