intro
Reynaert creatief
De redactie van Tiecelijn heeft besloten dit nieuwe themanummer anders dan alle andere vorm te geven. Het huidige nummer stelt creatief werk rond Reynaert centraal. De redactie krijgt geregeld aanbod om creatieve stukken rond Reynaert te publiceren: van vertalingen van de Middelnederlandse Reynaert tot getrouwe toneelbewerkingen of inspirerende kinderpoëzie. Voor dit nummer werd gekozen om fragmenten van twee theaterteksten die zeer recent in Vlaanderen werden opgevoerd een plek te geven. Het resultaat is een creatief literair themanummer.
Er is geopteerd om twee uiteenlopende teksten op te nemen. De tekst van Johan de Paepe is een bewerking van Reynaerts historie die in Beveren werd opgevoerd als Reynaert, De Vosical in november en december 2002. Het genre van de musical heeft eigen eisen, wat ook in de teksten merkbaar is. Het gepubliceerde fragment is het slot van het verhaal. Eerst volgen we de rede tussen Grimbeert en Reynaert bij het afscheid nabij Malpertuis. In de laatste twee scènes wordt het duel tussen de vos en de wolf uitgevochten. Er werd gekozen om de regieaanduidingen te behouden.
Dit geldt ook voor de tweede tekst, Handgeschreven, mondgebraakt. Per taal door zeven eeuwen Vlaanderen 1302-2002, een toneelmonoloog voor acteur Bart Cafmeyer, geschreven door Stefan Vancraeynest. Cafmeyer trekt met zijn monoloog nog een hele poos door Vlaanderen. Deze tweede creatieve tekst staat veel verder van het origineel dan de tekst van de Paepe. Dit is minstens zo boeiend. We kunnen zo zien hoe de Middelnederlandse tekst een moderne auteur en een modern publiek inspireert en nagaan hoe de Reynaert anno 2003 functioneert. Reynaert verschijnt er in een Vlaamse context en is vrijbuiter, anarchist, vrijheidsstrijder. De voorstelling was boeiend. Bart Cafmeyer als Willem zeulde een kar achter zich aan, een grote studentenkoffer op wielen, die met kleine ingrepen kan omgebouwd en uitgeplooid worden tot troon, secretaire, bibliotheeklezenaar, cel, kapel en Malpertuus. We kunnen de werftekst alleen maar beamen: ‘Willems wedervaren is grappig, hallucinant, spits en spannend en neemt de toeschouwer mee door de nevels van de geschiedenis. Fictie en waarheid zijn harmonisch en vooral komisch gemengd, beide duidelijk herkenbaar zodat het spelletje herkend wordt dat met historische materie en dramaturgie wordt gespeeld.’
Naar goede gewoonte wordt ook een derde ‘creatieve’ tekst opgenomen, met name de vertaling door Paul van Keymeulen van branche Ib van de Roman de Renart: de Belegering van Malpertuis. Voorts komen de gewone rubrieken aan bod. Willy Feliers brengt een verhaal over de grafische kunstenaar Frans van Immerseel, die de Reynaert in het voetspoor van vele Vlamingen na de Tweede Wereldoorlog in een Vlaamse context interpreteerde. Het nummer wordt besloten met een blik op het zich steeds sterker profilerende Intergemeentelijk Project Het Land van Reynaert en het bezoek van de International Reynard Society (IRS) aan Louvainla-Neuve. Op 21 augustus bezoeken de leden van de IRS, die van 17 tot 21 augustus 2003 in Louvain-la-Neuve congresseren, het Land van Reynaert. Alle geïnteresseerden zijn alvast welkom tijdens de academische zitting in Sint-Niklaas of bij de afsluitende drink in Hulst. Het wordt in elk geval een zomer om naar uit te kijken.
Rik van Daele