Thet Oera Linda Bok
(1872)–anoniem (wsl. Cornelis over de Linden, Eelco Verwijs & François HaverSchmidt) Thet Oera Linda Bok– AuteursrechtvrijNetlika sêka ut-a nêilêtne skriftum Minnos.MinnoGa naar voetnoot(†) was en alde sêkêning, sjaner aend wisgyrich. An tha Krêtar heth-i êwa jêven. Hi is baern an tha Lindawrda, aend nêi al sin witherfâra heth hi thaet luk noten umbe to Lindahêm to sterva. Sahwersa vsa swethnata en dêl lând haeve jeftha wêtir, that vs god tolikt, sa focht-et vs vmbe that a kâp to frêja, nillath hja thaet navt ne dva, than mot maen hja that bihalda lêta. That is nêi Frya-his tex aend-et skolde vnrjucht wêsa to vnthandana that. Sahwersa thêr swethnata et sêmna kyva aend sana vr enga sêka, tha vr lând, aend hja vs frêja en ordêl to sprêka, sa ach man thaet rêder aefterwêja to lêtane, | |
[pagina 43]
| |
Nuttige zaken uit de nagelaten schriften van Minno.Minno was een oude zeekoning, een ziener en wijsgeer; hij heeft aan de Kretensen wetten gegeven. Hij is geboren aan de Lindeoord, en na al zijne omzwervingen heeft hij het geluk genoten om te Lindahem te sterven. Zoo wanneer onze naburen een stuk land hebben of water, dat ons goed toeschijnt, zoo voegt het ons dat te koop te vragen; willen zij dat niet doen, zoo moet men hun dat laten behouden: dat is naar Fryas tex en het zoude onrecht wezen dat afhandig te maken. Wanneer er naburen te zamen kijven en twisten over eenige zaak (anders) dan over land, en zij ons verzoeken een oordeel uit te spreken, zoo behoort men dat liever achterwege | |
[pagina 44]
| |
tach sa man thêr navt buta ne kan, sa mot man thaet êrlik aend rjuchtfêrdich dva. Kvmth thêr hwa aend sêith, ik haev orloch, nw most-v mi helpa; jeftha en ôra kvmth aend sêith, min svn is vnjêrich aend vnbikvmmen, aend ik bin ald, nw wild-ik thi to wâranstew ovir hini aend ovir min lând staella, til hi jêrich sy, sa ach man that wêigarja, til thju wi nawt an twist ne kvme ne müge vr sêka stridande with vsa frya sêdum. Sahwersa thêr kvmth en vrlandisk kapman vppa tolêtmaerk et Wyringga tha to Almanland aend hi bidroght, sa warth-er bistonda maerk-bêten aend kanbêr mâkad trvch tha fâmna invr et êle land. Kvmth-er thaen to baek, sa ne skil nimman kâpja fon him, hy mêi hinne brûda sa-r kvmen is. Thus, sahwersa-r kâpljud kêren wrde vmbe wr-a merka to gâ, jeftha mith-e flât to fârane, sa ach man allêna aldulkera to kjasane tham maen tyge by tyge kaenth aend an en goda hrop stâne by tha fâmna. Bêrth-et navt to min that-er en aerg man mông sy, tham tha ljud bitrogha wil, sa agon tha ora thaet to wêrane. Het-i-t-al dên sa mot maen thaet bêterja, aend thene misdêdar ut of lândum banna, til thju vsa nâma vral mith êrane skil wertha binomath. Men jef wir vs vppen vrlandiska maerkt finda, sy-et hêinde jeftha fêr, aend bêrth-et thaet-et folk vs lêt dvath jeftha bistêlleth, sâ agon wy mith haste hêi to to slâna, hwand afskên wy êlla agon to dvande vmbe frêtho willa, vsa half-brothar ne mügon vs nimmer minachtja nach wâna that wi ange send. In min jüged haev ik wel ênis mort overa baenda thêra êwa, aefter haev ik Frya often tanked vr hjra tex, aend vsa êthla vr tha êwa thêr thêrnêi tavlikt send. Wr.alda jeftha Alfoder heth mi fêlo jêren jêven, invr fêlo landa aend sêa haev ik omme fâren aend nêi al hwa ik sjan hae, bin ik vrtjûgad that wi allêna | |
[pagina 45]
| |
te laten; doch als men daar niet buiten kan, zoo moet men dat eerlijk en rechtvaardig doen. Komt er iemand en zegt: ik heb oorlog en nu moet gij mij helpen. Of een ander komt en zegt: mijn zoon is minderjarig en onbekwaam en ik ben oud, nu wilde ik u tot voogd over hem en over mijn land stellen, totdat hij meerderjarig is, zoo behoort men dat te weigeren, opdat wij niet in twist mogen komen over zaken strijdende met onze vrije zeden. Wanneer een buitenlandsch koopman komt op de toegelatene markt te Wyringen of te Almanland en hij bedriegt, zoo wordt hij terstond in de marktboete geslagen en door de maagden kenbaar gemaakt over het geheele land. Komt hij dan terug, dan zal niemand van hem koopen, en hij mag vertrekken gelijk hij gekomen is. Dus wanneer er kooplieden gekozen worden om ter markt te gaan, of met de vloot te varen, dan behoort men alleen dezulken te kiezen, die men door en door kent en in een goeden roep staan bij de maagden. Gebeurt het desniettemin, dat er een slecht man onder is, die de menschen bedriegen wil, zoo behooren de anderen dat te weren. Heeft hij het reeds gedaan, dan moet men dat herstellen, en den misdadiger uit het land verbannen, opdat onze naam overal met eere genoemd mag worden. Maar zoo wij ons op eene buitenlandsche markt bevinden, hetzij nabij of ver af en het volk ons leed doet of besteelt, dan behooren wij met een haastigen aanval toe te slaan, want ofschoon wij alles behooren te doen om des vredes wille, mogen onze halfbroeders ons nimmer minachten of wanen dat wij bang zijn. In mijne jeugd heb ik wel eens gemord over de banden der wetten, achterna heb ik Frya dikwijls gedankt voor hare tex, en onze voorvaderen voor de wetten, die daaruit zamengesteld zijn. Wralda of Alvader heeft mij vele jaren gegeven, en over vele landen en zeeën heb ik rondgevaren, en na alles wat ik gezien heb, ben ik overtuigd, dat wij alleen | |
[pagina 46]
| |
trvch Alfoder utforkêren send, êwa to haevande. Lydas folk ne mêi nên êwa to mâkjande ni to hâldande, hja send to dvm aend wild thêrto. Fêlo slachta Findas send snôd enoch, men hja send gyrich, hâchfârande, falsk, vnkûs aend mortsjochtich. Poga blêsath hjara selva vppa, aend hja ne mügath nawet than krupa. Forska hropath waerk, waerk, aend hja ne dvath nawet as hippa aend kluchtmâkja. Tha roka hropath spâr, spâr, men hja stêlon aend vrslynath al wat vnder hjara snavela kvmath. Lik al tham is thaet Findas folk, hja bogath immer ovir goda êwa; ek wil setma mâkja vmb-et kwâd to wêrane, men selva nil nimman theran bonden wêsa. Thêra hwam-his gâst that lestigoste sy aend thêrtrvch sterik, tham-his hône krêjath kêning aend tha ôra moton alwenna an sin weld vnderwurpen wêsa, til en ôther kvmth thêr-im fon-a sêtel drywet. Thaet word êwa is to frân vmbe an mêna sêka to nomande. Thervmbe heth maen vs êvin sega lêrth. Êwa thaet sêit setma thêr bi aller maenniska êlik an hjara mod prenth send, til thju hja müge wêta hwat rjucht aend vnrjucht sy aend hwêrtrhvch hja weldich send vmbe hjara aejne dêda aend tham fon ôrum to birjuchtande, thaet wil sedsa alsanâka hja god aend navt misdêdich vpbrocht send. Ak is-er jet-en ôra sin an faest. Êwa seit ak, êlik wêter-lik; rjucht aend sljucht as wêter that thrvch nên stornewind jeftha awet owers vrstoren is. Warth wêter vrstoren, sa warth-et vnêwa, vnrjucht, men et nygt êvg vmbe wither êwa to werthande, that lêith an sin fonselvhêd, alsa tha nygung to rjucht aend frydom in Fryas bern leith. Thessa nygung haevath wi trvch Wr.aldas gâst, vsa foders, thêr in Fryas bern bogth, thêrvm be skil hju vs âk êvg biklywa. Êwa is âk thet ôra sinnebyld fon Wr.aldas gâst, thêr êvg rjucht aend vnforstoren bilywath, afskên-et an lichême aerg to gêit. Êwa aend vnforstoren send tha maerka thêra wisdom aend rjuchtfêrdichhêd thêr fon | |
[pagina 47]
| |
door Alfader uitverkoren zijn, om wetten te hebben. Lydas volk vermag geene wetten te maken, noch te houden, zij zijn te dom en onbeschaafd daartoe. Velen gelijken op Finda, zijn schrander genoeg, maar zij zijn hebzuchtig, hovaardig, valsch, onkuisch en moordzuchtig. De padde blaast zich op en zij kan slechts kruipen. De kikvorsch roept werk, werk, en zij doet niets als huppelen en grappenmaken. De raven roepen spaar, spaar, maar zij stelen en verslinden al wat onder hun snavel komt. Aan die allen gelijk is het Findas volk, zij spreken luide altijd over goede wetten, elk wil inzettingen maken om het kwaad te weren, maar zelf wil niemand daaraan gebonden wezen. Diegene wiens geest het listigste is en daardoor sterk, diens haan kraait koning en de andere moeten allerwege aan zijn wil onderworpen wezen, totdat een ander komt die hem van den zetel verdrijft. Het woord ewa is te heilig om eene gemeene zaak te benoemen, daarom heeft men ons evin leeren zeggen. Ewa beteekent inzettingen, die bij alle menschen gelijkelijk in hun gemoed geprent zijn, opdat zij weten mogen wat recht en onrecht is, en waardoor zij in staat zijn hunne eigene daden en die van anderen te beoordeelen, dat wil zeggen: alzoo verre zij goed en niet misdadig opgevoed zijn. Ook is er nog een andere zin aan vast: Ewa (effen) beteekent ook gelijk, vlak als water, recht en slecht gelijk water dat door geen hevige wind of iets anders verstoord is. Wordt het water verstoord, dan wordt het oneffen, onrecht, maar het neigt altijd om weder effen te worden. Dat ligt in zijn wezen, even als de neiging tot recht en vrijheid in Fryas kinderen ligt. Deze neiging hebben wij door den geest van Wralda onzen vader, die luide spreekt in Fryas kinderen. Daarom zal die ook eeuwig beklijven. Ewa (eeuwig) is ook het andere zinnebeeld van Wralda, die eeuwig recht en onverstoord blijft, ofschoon het in zijn ligchaam erg toe gaat. Eeuwig en onverstoord zijn de kenmerken der wijsheid en rechtvaardigheid die door | |
[pagina 48]
| |
alla frêmo maenniska socht aend trvch alla rjuchtera bisêten wrden mot. Willath tha maenniska thus setma aend domar mâkja, thêr alan god bilywa aend allerwêikes, sa moton hja êlik wêsa to fara alle maenniska; nêi thisse êwa achath tha rjuchtera hjara ordêl ut to kêthande. Is thêr eng kwâd dên, hwêrvr nên êwa tavlikt send, sa mot maen êne mêna acht bilidsa; thêr ordêlth maen nêi tha sin thêr Wr.aldas gâst an vs kêth vmbe over ella rjuchtfêrdich to birjuchtande, althus to dvande ne skil vs ordêl naemmer fâlikant ut ne kvma. Ne dvath maen nên rjucht men vnrjucht, alsa rist thêr twist aend twispalt emong tha maenniska aend stâta, thêrut sprût inlandiska orloch, hwêrthrvch ella homljath aend vrdaeren waerth. Men, o dvmhêd. Dâhwila wi to dvande send ekkorum to skâdane, kvmth-et nidige folk Findas mith hjara falska presterum jvw hâva to râwande, jvwa toghatera to skaendane, jvwa sêda to vrdva aend to tha lesta klaeppath hja slâvona banda om jahwelikes frya hals.
| |
alle vrome menschen gezocht en door alle rechteren moeten bezeten worden. Willen dus de menschen inzettingen en bepalingen maken, die steeds goed blijven en aller wege, zoo moeten zij gelijk wezen voor alle menschen. Naar deze wetten behooren de rechteren hun oordeel uit te spreken. Is er eenig kwaad bedreven, waaromtrent geene wetten gemaakt zijn, zoo moet men eene algemeene vergadering beleggen, daar oordeelt men naar den zin, dien Wraldas geest in ons spreekt, om over alles rechtvaardig te oordeelen. Zoo doende zal ons oordeel nimmer falikant uitkomen. Doet men geen recht, maar onrecht, dan rijst er twist en tweespalt onder de menschen en staten; daaruit ontspruit binnenlandsche oorlog, waardoor alles in de war gebragt en in 't verderf gestort wordt. Maar o domheid. Terwijl wij bezig zijn elkander te schaden, komt het nijdige volk Findas met zijne valsche priesteren om uwe have te rooven, uwe dochteren te schenden, uwe zeden te verderven, en ten laatste sluiten zij slavenbanden om een ieders vrijen hals. |