Spierinkjes
Imperatief en Negatie
De imperatief-tranformatie is een ‘governed rule’ (Lakoff): een regel die lexicale uitzonderingen toelaat. T-passief is ook zo'n regel: sommige werkwoorden, hoewel ze transitief zijn, d.i. aan de syntactische (semantische?!) karakteristiek V + NP voldoen, kunnen alleen in actieve zinnen (predikaten) optreden, niet in passieve. Waaróm kunnen ze dat niet? De verklaring is dunkt me niet zo gemakkelijk te geven. Daarentegen ligt bij de lexicaal geregeerde regel T-imp. de verklaring voor de hand: Waarom:
(1) |
*Vind de bal |
- Zoek de bal |
|
*Weet het antwoord |
- Geef het antwoord |
|
*Verdrink in zee |
- Spring in zee |
|
*Lijk op je moeder |
- Kijk naar je moeder |
|
*Schrik! |
- Zwijg! |
|
*Hoor die vogel niet |
- Luister niet naar hem |
|
*Heb koorts |
- Heb geduld |
|
*Wees bang |
- Wees voorzichtig |
|
*Wor(d) verkouden |
- |
? Antwoord: je kunt iemand niet bevelen, opdragen, aanraden, (......), iets te doen of niet te doen wat niet in zijn macht ligt, wat hij niet in de hand heeft (......), om te doen of te laten; het werkwoord moet een ‘beheersbaar gebeuren’ noemen wat niet (helemaal) hetzelfde is als non-stative (S.C. Dik).
Die ± beheersbaarheid verklaart dat ook passieve imperatieven niet mogelijk zijn:
(2) |
*Word geprezen (en ge zult...) |
|
*Wor(d) binnenkort aan je blindedarm geopereerd |
Op deze beheersbaarheidconditie bestaat zoals bekend een bepaald soort uitzondering, nl. die van zinnen als
(3) |
Word maar eens afgeranseld door twee dronken kerels (...) |
|
Heb maar eens 8 kinderen (...) |
|
Wees maar eens flink bang (...) |
|
Wor(d) maar eens goed verkouden (...) |
Paardekooper spreekt van schijnbare imperatief en ziet er een voorwaardelijke betekenis in: ‘Stel nou 's dat je in de vervelende omstandigheid was dat...’.
Daarmee is evenwel de kous van de uitzonderingen op de gesignaleerde regel niet af. Er valt te denken aan:
a) imperatief + negatie:
(4) |
Val niet! |
|
Wees niet bang |
|
Krijg maar geen ongeluk |
|
Verdrink maar niet |
|
Wor(d) maar niet verkouden |
|
Snurk niet zo! |
Hetzelfde verschijnsel doet zich (uiteraard) ook voor bij werkwoordelijke uitdrukkingen:
(5) |
*Sla een figuur |
- Sla maar geen figuur |
Kenmerk: (ook hier) vaak, maar niet perse, aanwezigheid van maar.
De betekenis is: ik geef je/u de goeie raad, waarschuw je/u (......), te zorgen dat iets niet gebeurt, je/u niet overkomt: hoewel het niet van iemands wil afhankelijk is of hij wel of niet valt, bang is, een ongeluk krijgt, verdrinkt,