Redactie Onze Taal
Tamtam
Nicoline van der Sijs hoogleraar digitale taalkunde
Sinds vorig jaar is Nicoline van der Sijs aan de Radboud universiteit Nijmegen hoogleraar Historische taalkunde van het Nederlands in de digitale wereld. Eind maart sprak ze haar inaugurele rede uit.
Wat houdt uw vakgebied in?
‘Centraal staat het onderzoek naar taalveranderingen binnen het Nederlands in de loop van de eeuwen. Dit onderzoek kan tegenwoordig systematischer en grootschaliger worden uitgevoerd, doordat steeds meer teksten digitaal beschikbaar zijn en dus met de computer kunnen worden doorzocht en geanalyseerd.’
Wat hebt u al ontdekt?
‘Bijvoorbeeld dat het een mythe is dat de Statenvertaling van de Bijbel uit 1637 grote invloed heeft gehad op de vorming van de Nederlandse standaardtaal, althans in grammaticale kwesties. De Statenvertaling blijkt in allerlei opzichten bij verschijnen al ouderwets te zijn. Ik heb dat uitgewerkt aan de hand van het aantal verbogen naamvallen dat er in de Statenvertaling staat - dus vormen als den, der, des, eenen en eener, zoals in “Ick hebbe eenen man van den Heere verkregen.” Aan het begin van de zeventiende eeuw verdwenen die verbogen naamvallen geleidelijk uit het Nederlands, dus een tekst uit die tijd waarin ze veel voorkomen, is ouderwets. Nu blijkt dat de Statenvertaling veel meer verbogen naamvallen bevat dan andere teksten die in die eeuw in de Republiek verschenen. Daarmee is dus bewezen dat de Statenvertaling wat dat betreft archaïsch was en geen trendsetter.’
Prof. dr. Nicoline van der Sijs: ‘Statenvertaling was geen trendsetter.’
Foto: Gert Janssen VidiPhoto
Wat is het nut van zulke ontdekkingen?
‘Historisch taalkundigen willen achterhalen welke patronen en wetmatigheden ten grondslag liggen aan taalveranderingen, en door welke factoren (zoals taalcontact) die veranderingen worden getriggerd. Kennis daarover helpt ons te verklaren hoe het moderne Nederlands, en de variatie die daarbinnen bestaat, is ontstaan.’