■ Lolly's
‘In de Arabische wereld heb ik veel reacties gekregen op mijn boek. Recensies, commentaren op de radio en zo. Arabieren zijn namelijk gek op spreekwoorden. Die zijn voor hen heel belangrijk. Alles wat in spreekwoorden is vastgelegd, dat ís nu eenmaal zo, is het idee. En dat werd in mijn boek ter discussie gesteld.’
‘Ik kon zo laten zien dat sommige Arabische en Europese spreekwoorden erg op elkaar lijken. De Engelsen zeiden bijvoorbeeld vroeger: “Een kuise vrouw gaat maar drie keer van huis: als ze gedoopt wordt, als ze trouwt, en als ze begraven wordt.” In het Arabisch hebben ze dat spreekwoord nog altijd, alleen gaat de kuise vrouw daarin maar twee keer van huis, namelijk: als ze trouwt en als ze begraven wordt. Want daar wordt niet gedoopt. Als je dan laat zien dat ze in Engeland ook zo'n spreekwoord hebben gehad en dat daar sindsdien veel veranderd is, dan geef je die Arabische vrouwen het gevoel: alles is mogelijk, alles kan veranderen. Die hoop is er dan.’
‘Toen ik in Egypte was, zag ik daar een poster waarop twee lolly's stonden afgebeeld. De ene was ingepakt, de ander had geen papiertje eromheen en daar zaten allemaal vliegen op. Daaronder de tekst: “Aan jou de keus.” Ook was er discussie over een geestelijke die gezegd had: “Als een vrouw zich niet bedekt, is dat net als een stuk vlees in een park. Dan moet je niet gek opkijken als er beesten op afkomen.” Datzelfde beeld kom je ook in andere landen tegen: “Waar suiker is, vind je mieren” en “Vlinders komen op mooie bloemen af.”’
‘In mijn daaropvolgende lezing vroeg ik de mannen in de zaal: “Hoe is dat eigenlijk voor jullie? Ik zou mij zwaar beledigd voelen als ik een man was en vergeleken werd met een vlieg of een ander dier.” Er volgde een boeiende discussie.’
‘Een Nederlandse man wil toch ook nu nog vaak geen vrouw die twee koppen groter is?
Een vrouw die letterlijk op hem neerkijkt?’