■ Uulewapper
Voor D'n Uul Remunj is het gebruik van dialect op de website een bewuste keus, zo meldt Maarten Bonnemaijers, de pr-man van de carnavalsvereniging: ‘Het staat in ons huishoudelijk reglement dat wij het gebruik van de streektaal bevorderen en in al onze uitingen gebruiken. Niet alleen op de site doen wij dat. Ook onze bladen Uulewapper (jaarlijkse kinderglossy) en het Zjwetskammezaol (jaarlijkse lijfblad) komen uit in het Roermonds dialect. Daarnaast wordt de interne communicatie in het dialect gevoerd, maar ook brieven en uitnodigingen gaan in de streektaal de deur uit.’
Ook buiten Roermond zijn er veel carnavalsverenigingen die zich nagenoeg volledig in de streektaal presenteren. Vooral in (Nederlands) Limburg zijn er heel wat websites in dialect. Hoe verder van Limburg, hoe kleiner de rol van dialect op de carnavalswebsites lijkt te zijn. Geen enkele site buiten Limburg heeft, voorzover ik kon nagaan, álle sitepagina's in het dialect. Neem nu de website van de Haagse carnavalsvereniging De Ooie Pieren; die is volledig in het Standaardnederlands:
Ik ben Prins Hans, Prins der Ooie Pieren voor het seizoen 2009-2010 en samen met mijn adjudant, Raad van Elf en de DOP-Lady's gaan wij er een geweldig carnavalsseizoen van maken.
Maar de meeste verenigingen hebben een mengvorm gevonden: veel dialect, maar ook Nederlandse teksten. Uit een steekproef in gebieden waar dialect wordt gesproken bleek dat er vijf sites zijn die zich uitsluitend bedienen van dialect, 26 gebruiken uitsluitend ABN, negen bevatten beide, en op één site kun je op de homepage een keus maken: dialect of Nederlands.