Mainport
Mark Jansen - manager public affairs ondernemersvereniging evo, Zoetermeer
Overheden zijn dol op ingewikkelde Engelstalige woorden in lijvige beleidsnotities. Dure consultants rijden in prachtige auto's doordat zij strooien met sexy termen die zelden hun oorsprong in de Nederlandse taal vinden. Het treurige van dit alles is dat wij Nederlanders zó ver gaan dat we ‘Engelstalige’ termen bedenken die buiten onze landsgrenzen helemaal niet bestaan.
Het meest schrijnende voorbeeld hiervan is de term mainport. Google levert 361.000 resultaten bij een zoekopdracht, en Wikipedia heeft een prachtige uitleg van waar de mainport voor staat (‘een knooppunt van belangrijke transportroutes’). Maar wat valt op? De resultaten van Google verwijzen bijna zonder uitzondering naar Nederlandstalige pagina's. Op Wikipedia bestaat er géén Engelstalige pagina met uitleg van het concept ‘mainport’, terwijl het toch aardig Oxford in de oren klinkt.
De verklaring is simpel: het woord mainport bestaat niet in het Engels!
Wij zijn zeer benieuwd naar de onderbouwing die de woordvoerders van de ministers geven voor de keuze van deze prachtige term, die geen Amerikaan of Brit zal begrijpen. Maar beleefd knikkend zullen de Nederlandse bewindspersonen op hun buitenlandse missies laten weten dat ze de ‘sense of urgency’ die gemoeid is met de ‘mainports’, volledig ‘supporten’.