■Rebel zonder redden
Ook het meervoud is niet ongebruikelijk. Zo stond in het tijdschrift Podium in 1971: ‘Er wordt de laatste jaren veel geschreven over “rebels without a cause”, gerevolteerden en nonformisten.’ En in 2002 meldde NRC Handelsblad over de mensen die ooit de piratenzender Veronica oprichtten dat de ‘rebels without a cause van Veronica (...) in een rechte lijn veranderd [zijn] in de conformisten zonder zaak bij SBS.’ Dankzij dit vrije gebruik heeft Van Dale rebel without a cause in 2005 als soortnaam in zijn kolommen opgenomen. Het woordenboek maakte er een ‘opstandige jongere’ van, ‘m.n. van welgestelden huize, zonder idealen, die niet precies weet waartegen hij in opstand moet komen’.
Rebel Without a Cause: legendarische speelfilm uit 1955 met James Dean in de hoofdrol.
De filmtitel Rebel Without a Cause dankt zijn naam aan de titel van een wetenschappelijk werk van psychiater Robert Lindner: Rebel Without a Cause. The Hypnoanalysis of a Criminal Psychopath. Met criminele psychopaten had de film echter niets van doen. In het Nederlandse taalgebied werd de film aanvankelijk uitgebracht onder de titel Botsende jeugd. Maar dat weerhield mensen er niet van de Amerikaanse filmtitel zelf te vernederlandsen tot Rebel zonder reden. Zo noemde NRC Handelsblad de hoofdpersoon van de roman L'étranger van Albert Camus in 2002 ‘een rebel zonder reden die zich nergens aan conformeert’.
In tegenstelling tot rebel without a cause staat rebel zonder reden nog niet in enig woordenboek. Geen wonder, want de Nederlandse pendant is veel minder gangbaar dan zijn Engelse tegenhanger. Jammer, want rebel zonder reden klinkt dankzij die mooi allitererende r'en zeker niet slechter dan rebel without a cause.