Visa versa
Edwin Kruiniger - Den Haag
In een PowerPoint-presentatie van een ambtenaar kwam ik de woorden visa versa tegen, terwijl de persoon toch echt vice versa bedoelde. Wonderlijk genoeg las ik er de eerste keer overheen. Pas de tweede keer gingen er bellen rinkelen. Als je visa versa in het Nederlandstalige gedeelte van Google invoert, krijg je 6000 à 7000 treffers. Hoewel het ook als bewuste woordgrap wordt gebruikt, bijvoorbeeld als naam voor het magazine van de Citroën Visa Club, lijkt het leeuwendeel toch te bestaan uit misgrepen. Een oorzaak kan zijn dat de spellingcontrole van Microsoft Word vice niet kent, terwijl visa wel wordt goedgekeurd.
Overigens lijkt de fout grensoverschrijdend. Als je heel internet met Google doorzoekt, krijg je maar liefst 770.000 treffers.