● (Her)inneren en (ver)geten
Iets wat je wilt onthouden, wilt ‘vasthouden’ in het geheugen, is memorabel, is het waard om te memoreren. In memoreren zit mor/mer ‘denken, peinzen, bezorgd zijn’, dat mogelijk een variant is van het zojuist genoemde mon/men. Ons mijmeren komt ervandaan en het Engelse to mourn. Opnieuw memoreren, ‘rememoreren’ dus, heeft in het Engels remember opgeleverd.
‘Rememoreren’ komt in betekenis overeen met het Nederlandse herinneren: ‘opnieuw naar het innerlijk, het binnenste brengen’, ‘weer bewust worden’. Herinneren is in de zestiende eeuw gevormd naar het Duitse erinneren. Ook bewust komt uit het Duits. Wie bewust is, weet. Het woord bewust staat in verband met weten-wist (Duits wissen-wusste-gewusst).
Afbeelding van Odin (Wodan) op oud beslagwerk, gevonden in Uppland in Zweden. De afbeelding toont een lansier met adelaarshelm, begeleid door een slang en de raven Huginn en Muninn.
Het niet-herinnerde is vergeten. We vergeten nog wel, maar we geten niet meer, terwijl in het Engels zowel forget als get bestaan. Het laatste is evenwel een leenwoord uit het Scandinavisch. Het bij ons uitgestorven werkwoord geten betekende ‘krijgen’. Vergeten was dus ‘wegkrijgen’.
Men denkt dat uit geten het woord gissen is ontstaan. Dit werd wellicht veel door zeelieden gebruikt. In ieder geval hebben de Engelsen het al vroeg in de veertiende eeuw ontleend als guess en dat moet via de scheepvaart gebeurd zijn.
Bij gissen moet je denken. En dat brengt ons weer terug bij de raven. Bij Huginn en Muninn. Om iemand iets in herinnering te brengen, kun je hem manen. Opnieuw een afleiding van de basis, de wortel van Muninn. Maar minnen is dat ook. De grondbetekenis van min was ‘aandenken’. Pas later is min ‘vriendschap’ en ‘liefde’ gaan betekenen. Huginn en Muninn. Het geheugen is het minnen waard.