● Te snel uitverkocht
Jo Daan schreef Hij zeit wat in 1948. Een boekje met tal van wetenswaardigheden over de geschiedenis van het Amsterdamse dialect, de humor van de Amsterdammer en typisch Amsterdamse woorden en uitdrukkingen. De stijl is vlot en uit alles blijkt de liefde van de schrijfster voor Amsterdam, voor zijn bewoners en hun taal. Het boekje was meteen na verschijnen al uitverkocht en een jaar later kwam de tweede vermeerderde druk uit. Een derde druk bleef achterwege, al was daar wel vraag naar.
Dialecten zijn in, en het Amsterdams is momenteel erg populair. Vandaar dat Jan Berns graag een nieuwe druk wilde. Jo Daan zag een ongewijzigde herdruk niet zo zitten, omdat het boekje wat al te gedateerd was. Zij ging akkoord met een bewerking door Berns. Deze zag geen kans het boek ingrijpend te moderniseren. Bovendien wilde hij het oorspronkelijke werk geen geweld aandoen. Hij vond dat ook niet eerlijk ‘ten opzichte van hen die Hij zeit wat nog graag wilden hebben, maar steeds achter het net visten’, zoals hij in zijn voorwoord zegt. Binnen de hoofdstukken paste hij naar eigen zeggen op ondergeschikte punten wijzigingen en uitbreidingen toe, en hij werkte de literatuurlijst aan het eind van het boek bij. Nieuw is het laatste hoofdstuk, waarin de plaatsnaam wordt verklaard en waarin Amsterdam als familienaam en als soortnaam wordt beschreven.
Over dat laatste hoofdstuk en over de nieuwe literatuurlijst geen kwaad woord. Ook niet over de oorspronkelijke hoofdstukken 2 en 3, die tot één hoofdstuk over de geschiedenis van het dialect zijn samengesmolten. Er is het een en ander uitgehaald, maar er zijn ook heel wat nieuwe gegevens en inzichten op een harmonische manier met de oude tekst verweven. Hier is sprake van een geslaagde omwerking. Dat geldt niet voor de andere hoofdstukken.