Taalcuriosa
Jules Welling
Mill goes hell
Bij de post over zinnen met louter toponiemen zat een brief van Wim Munsters uit Oegstgeest. Hij kwam met deze stapel toponiemen: Look, Well, Made, Mill, Goes, Hell. Deze plaatsen of gehuchten liggen respectievelijk in Overijssel, Noord-Limburg, Noord-Brabant (2x), Zeeland en Gelderland. Munsters komt hiermee met een fantastisch curiosum: een goed verdedigbare Engelse zin bestaande uit Nederlandse toponiemen: ‘Look, Well Made Mill Goes Hell’ (vertaling: ‘Kijk, goed gemaakte molen gaat naar de knoppen’). Met een kleine ingreep is de vondst te veranderen in ‘Best Made Mill Goes Well’ (vertaling: ‘best gemaakte molen draait goed’). Ook dat lijkt me een verdedigbare zin in het Engels.
Munsters ging nog verder. Ook zijn Duitse zin ‘Essen War Wie Stein’ kan de toets der kritiek doorstaan: Essen in Gelderland, Stein in Limburg, War en Wie in Friesland.
Munsters had ook een Franse variant: ‘Quatre Bras Est Rien’ (vertaling: ‘vier armen is niets’, uit een discussie tussen inktvissen, schrijft hij). Ook die lijkt me goed te verdedigen. Er zijn verschillende plaatsen in Nederland die Quatre Bras heten. In mijn woonplaats Best (Noord-Brabant) heet een berucht kruispunt zo. Est is een gehucht in de provincie Utrecht en Rien een in Friesland.
Dit internationale toponiemen-curiosum staat nog in de kinderschoenen. Hier valt vast nog veel leuks te verzinnen, misschien zelfs in andere dan de genoemde talen. Het omgekeerde is natuurlijk ook een uitdaging: maak een Nederlandse zin met buitenlandse toponiemen.