De internationale c
In de voorkeurspelling is het aantal c-woorden een veelvoud van het aantal k-woorden. Hierdoor heeft de voorkeurspelling een internationaal karakter: ze sluit aan bij de woordbeelden van het Engels en Frans. Na het wegvallen van de Europese binnengrenzen in 1992 zal het zakelijk verkeer toenemen in intensiteit. Internationale contacten zullen na verloop van tijd aan de orde van de dag zijn en net zo gewoon worden als nationale communicatie. De kans op spellingverwarring blijft zoveel mogelijk beperkt als internationale woordbeelden als contact, compact, excellent e.d. gelijk zijn. Het merendeel van de woorden die hier in het geding zijn, wordt gevormd door zulke woorden. Het zijn immers léénwoorden. Het is juist nu beter om het woordbeeld internationaal te houden voor zover het al internationaal is. Zo gaat men verwarring tegen.
Het Nederlandse bedrijfsleven zal daarom zeker niet erg ingenomen zijn met de ideeën van de Werkgroep.
Onze zakenwereld is zelfs van mening dat nota bene de voorkeurspelling al te vooruitstrevend is. Woorden als produkt, publikatie, komedie, predikaat, kandidaat e.d. hebben in 1954 een k gekregen op de plaats waar eerst een c stond. Te weinig internationaal, oordeelde de Nederlandse industrieel. Nog in 1987 kon men een bedrijfsingenieur van Philips op een congres van Onze Taal horen pleiten voor herinvoering van al die internationale c's.
De voorkeurspelling moet niettemin gemoderniseerd worden. Gebrek aan systematiek is niet rampzalig, stelt de Werkgroep, want mensen zijn woordbeeldspellers. Zij beredeneren niet iedere keer hoe ze een woord moeten schrijven, maar ze diepen het woordbeeld uit hun geheugen op. Inconsequentie is daarom niet zo erg.
Hier breekt de klomp van de spellende taalgebruiker! De moderniserende Werkgroep ontkomt immers zelf niet aan de noodzaak tot inconsequentie (wel aksent en kritikus, maar geen sentrum en sietroen, en weer wel critici, enz). Speciaal het feit dat mensen woordbeeldspellers zijn, zou vervolgens een doorslaggevend argument moeten zijn om een spellingbeeld tot norm te verheffen dat algemeen ingang heeft gevonden, zoals bij ons de voorkeurspelling.
|
|
Nederland |
|
|
|
|
Vlaanderen |
|
|
|
|
|
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
25. |
ekstra/extra |
26 |
63 |
11 |
- |
- |
34 |
58 |
6 |
- |
3 |
61. |
politicus/politlkus |
40 |
34 |
25 |
- |
- |
37 |
48 |
12 |
- |
3 |
62. |
akwarel/aquarel |
28 |
61 |
10 |
- |
- |
54 |
34 |
9 |
- |
3 |
63. |
junl/junle |
85 |
10 |
5 |
- |
- |
87 |
7 |
3 |
- |
2 |
64. |
bibliotheek/biblioteek |
61 |
29 |
9 |
- |
- |
42 |
47 |
8 |
- |
2 |
69. |
driën/drieën |
16 |
76 |
6 |
1 |
1 |
28 |
63 |
6 |
- |
3 |
70. |
direkteur/directeur |
44 |
25 |
32 |
- |
- |
63 |
19 |
16 |
- |
2 |
71. |
niveau/nivo |
39 |
39 |
21 |
- |
- |
56 |
36 |
|
- |
5 |
72. |
elasties/elastisch |
34 |
52 |
14 |
- |
- |
31 |
60 |
4 |
2 |
3 |
87. |
theorie/teorie |
74 |
20 |
6 |
- |
- |
53 |
38 |
6 |
- |
2 |
88. |
akku/accu |
30 |
42 |
27 |
- |
- |
48 |
37 |
12 |
- |
3 |
89. |
magnifick/manjifick |
79 |
17 |
3 |
1 |
- |
73 |
20 |
4 |
- |
3 |
90. |
quasi/kwasi |
31 |
46 |
22 |
- |
- |
33 |
54 |
10 |
- |
3 |
91. |
ex-vrouw/ex vrouw |
53 |
25 |
21 |
1 |
- |
48 |
31 |
17 |
1 |
3 |
1 = de voorkeur voor het eerst gegeven woord.
2 = de voorkeur voor de tweede mogelijkheid.
3 = beide.
4 = een eigen alternatief.
5 = weet niet/geen mening.
Enkele belangwekkende uitkomsten van het publieksonderzoek onder 1000 Nederlanders en 1000 Vlamingen, overgenomen uit het onderzoeksrapport ‘Speling in de spelling’. Uit de kolommen 1 en 2 blijkt de mate van hervormingsgezindheid binnen de beide groepen.