tot het ANP - juist zoveel mogelijk handhaven.
- Dat wij aan de belangen van de Nederlandse taalgebruikers meer waarde hechten dan aan de wensen van ‘ambtenaren in een ver land’, is juist. De prioriteiten van het ANP zijn anders, getuige twee uitspraken van Van Groesen in de Volkskrant van 10-12-87:
‘Dat veel Nederlanders moeite hebben met de spelling “Kuwayt”, kan ik me voorstellen, maar ik ben ervan overtuigd dat de Kuwayti's zelf dat heel leuk vinden.’
En: ‘Als Indonesië beslist dat Atjeh voortaan als Aceh gespeld moet worden, dan vind ik dat we dat moeten doen. Wie is Nederland dat het uitmaakt hoe andere landen hun namen moeten spellen?’
Bepaald geen indrukwekkende argumenten. De laatste zinsnede geeft bovendien blijk van een vreemde misvatting: alsof Nederland, door voor eigen gebruik vast te houden aan een bepaalde spelling, aan het buitenland die schrijfwijze zou opleggen!
- De CBAN-lijst van landennamen is bepaald niet ‘gezaghebbend’, maar integendeel massaal genegeerd. In de laatste drukken van belangrijke woordenboeken (grote Van Dale, Hedendaagse Van Dale, Grote Koenen) en grammatica's (o.a. de ANS) is er niets van terug te vinden. De Bosatlas wijkt er op diverse punten van af; met name zijn de koppeltekens (als in Zuid-Korea) gehandhaafd. Overigens vermeldt Bos bij grote steden vaak twee namen, de oorspronkelijke en de Nederlandse: Paris (Parijs), Soul (Seoel), Beijing (Peking) e.d. In het register worden zulke dubbelvormen op voet van gelijkheid behandeld, en op overzichts- en thematische kaarten wordt meestal alleen de Nederlandse vorm vermeld. Kortom, de spelling van Bos spoort minder met de ANP-schrijfwijze dan Van Groesen ons wil doen geloven.
- Zeer sceptisch staan wij tegenover de opmerking dat het ANP ‘op afzienbare termijn’ met de Nederlandse Taalunie overeenstemming verwacht te bereiken. Hoe de Taalunie denkt over de Schrijfwijze werd verwoord door haar algemeen secretaris, Oscar de Wandel, in een brief aan NRC Handelsblad (10-9-87): ‘De ANP-Schrijfwijze van buitenlandse namen is inconsequent en leidt tot verwarring. Zij knoopt bovendien aan bij de Lijst van Landennamen (...) die hoegenaamd geen weerklank heeft gevonden.’