Problemen bij invoering
In sommige gevallen zullen Friese namen voor niet-Friezen wat moeilijker uit te spreken zijn dan Nederlandse. Dat is ook maar betrekkelijk, want wie buiten zijn Nederlands ook nog een mondjevol Engels spreekt, heeft in principe alle moeilijkheden met de Friese plaatsnamen al gehad. Een verkeerde uitspraak is overigens niet zo'n ramp: Levarde heeft toch nooit tot moeilijkheden geleid. Het lijkt mij overigens niet uitgesloten dat, waar sommige niet-Friezen zich aan Friese plaatsnamen in Friesland zullen ergeren, anderen ze juist weer karakteristieker en dus attractiever zullen vinden dan Nederlandse.
Wat de uitvoering van de plaatsnaamverandering betreft: de keuze voor de gebruikelijke Friestalige benaming als officiële naam verschilt in praktische uitwerking en zakelijke gevolgen niet van andere gevallen van naamsverandering. De Friese vorm heeft bovendien nog het voordeel dat vele 'gebruikers' hem van tevoren al kennen, niet alleen Friezen maar ook vele ‘Frieslandkenners’. Particulieren moeten natuurlijk alle tijd krijgen om de verandering op een moment ten uitvoer te brengen waarop het hun financieel het best uitkomt.
Volgens de tegenstanders van Friese plaatsnamen zou de verandering iedereen op hoge kosten jagen. Dat is niet juist. De kosten voor een gemeente die een of meer plaatsnamen wil veranderen, betreffen vervanging van plaatsnaamborden en aanpassing van persoonsbestanden. Plaatsnaamborden moeten, laten we zeggen om de tien à vijftien jaar vervangen worden; dat maakt de extra kosten voor de Friese namen lager. Als de tijd voor de vervanging van de borden samenvalt met het tijdstip van naamsverandering, dan bedragen die extra kosten zelfs praktisch niets. Een soortgelijke redenering geldt voor de Friese namen op de ANWB-wegwijzers. De verandering van de persoonsbestanden hoeft bij een praktische aanpak evenmin duur te zijn. Vergeleken met de gewone mutaties bij geboorte en overlijden, kan de computer zeer snel en eenvoudig in de beschikbare bestanden de Nederlandse plaatsnamen door Friese vervangen. Met deze factoren is bij de kostencijfers die in de publiciteit zijn gekomen te weinig rekening gehouden; die zijn daardoor veel te hoog uitgevallen.
Burgemeester Mulder en wethouder Terpstra van Tietjerksteradeel bij een tweetalig naambord in hun gemeente. (foto Siep van Lingen)
Het blijkt in Friesland nog wat ongewoon te zijn dat de gewone Friese namen goed genoeg bevonden worden om zomaar binnen te stappen in het bedrijfsleven. Er wordt dan gezegd dat Friesland van Friese namen schade zou ondervinden doordat die een bekrompen indruk maken. De inderdaad zeer zorgelijke economische toestand aldaar maakt dat zulke argumenten indruk maken. Toch is het eerder een kwestie van ideologie en van verachting van het Fries. Wij hebben in Friesland lang, te lang, bij de ingang van onze dorpen namen neergezet zoals anderen die ons hadden toegedacht. Dat is niet fijn. Ik wil graag heten zoals ik mijzelf noem. Ik wil ook graag dat plaatsen in Friesland heten zoals Friezen die zelf - mondeling en in geschrifte - in hun eigen taal noemen.