Reactie
Koekjes bij de thee
(Een heel erg nare geschiedenis)
De heer H.D. Vos heeft in het april-nummer van Onze Taal met de liefkozingen aan zijn trouwe viervoeter mij wel vertederd, maar niet overtuigd, dat heel een ‘buigbaar bijwoord’ zou zijn. Deze ‘hele lieve, ja zelfs erge lieve hond!’ is grammaticaal gesproken fout: men is zich niet bewust een bijwoord te gebruiken.
Iets dergelijks kan zich voordoen bij bar. Iemand roept thuiskomend geërgerd uit: ‘Een bárre - vervélende lezing!!’. Evenals de aaitjes voor Bello verdoezelt hier de scandering het feit, dat wij niet te doen hebben met twee nevengestelde adjectieven als b.v. in een barre, snijdende wind of een zere, schrijnende wonde, maar met een bijwoord + bijvoeglijk naamwoord als in: een bar snijdende wind of een zeer schrijnende wonde. Zo ook bij hele of heel: De gastvrouw bood haar bezoekers bij de thee een hele, lekkere koek aan (zelf nam zij een klein stukje).
Dat is heel andere koek dan: Zij bood hun een heel lekkere koek aan (zelf nam zij een oud biskwietje). In het eerste der twee voorbeelden hoort tussen beide nevengestelde adjectieven een komma te staan.
H. Reeser
oud-medewerker aan de Universiteitsbibliotheek
Amsterdam