Kunnen de koppensnellers niets beters produceren? Kunnen ze niet in de leer gaan bij een paar van onze goede conferenciers? Maar sommige journalisten zijn conferencier geweest (en omgekeerd); jammer dat die de koppen niet maken, d.w.z. die boven de berichten die zich voor een geestig opschrift lenen. Want de redacteur, die ‘Au!’ zette boven het bericht, dat iemand uit het raam van een derde verdieping was gevallen en overleden, ging weer wat ver.
Overigens kan van de door velen als ‘droog’ ervaren Engelse humor in dit opzicht ook wel wat geleerd worden. Het vroegere Londense avondblad ‘The Star’ gaf daarvan eens een prachtig en, geloof ik, vrij bekend voorbeeld. Na een dag van zeer dichte mist, die de scheepvaart hinderde en het luchtverkeer met het vasteland onmogelijk maakte, publiceerde dat blad de kop ‘Continent isolated’.
De lichte getallentoets, aangeslagen in het januarinummer, resoneert in een brief van de heer H.V. Zimmermann in Soest. Hij heeft eens in de krant gelezen, dat in een bepaald jaar in Denemarken ‘12.000 huwelijken waren gesloten, waarvan 50% door vrouwen’. En in een artikel over ambtelijke stijl vond hij lang geleden deze tekst van een proces-verbaal: ‘Bij deze ruzie sloeg de aangehoudene zijn tegenstander met een fles een gat in het hoofd ter grootte van een rijksdaalder, althans twee gulden vijftig.’ Allebei prachtig, vind ik, en dat ik ten aanzien van het proces-verbaal wat sceptisch ben, mag de pet (schrijft Van Dale, maar velen zeggen: de pret) niet drukken. En dat sceptisch spreek ik uit met sk aan het begin, omdat dit de enige reden kan zijn waarom je het woord ook met een k mag schrijven. Maar ministers, kamerleden en andere machtigen mogen van mij gerust septisch zeggen, hoewel ik daaronder iets heel anders versta.
De heer Zimmermann merkt ook op, dat het woord een vaak nodeloos van accenten wordt voorzien, b.v. in ‘De overledene is opgebaard in één der rouwkamers van...’ Ja, ik denk dat sommigen accenten gebruiken zodra de ee in ‘een’ wordt uitgesproken als die in ‘steen’. Het lijkt me toch nuttiger ze te bewaren voor het geval er op dat ‘een’ een duidelijke nadruk rust. Zo kan men verschil maken tussen ‘Je kunt het een keer proberen’ en ‘Je kunt het één keer proberen’, Maar in ‘Een van de aanwezigen verliet de zaal’ behoeft van duidelijke nadruk geen sprake te zijn en hebben de accenten niet noodzakelijk een doel.
M.C. Godschalk