Onze Taal. Jaargang 41
(1972)– [tijdschrift] Onze Taal– Auteursrechtelijk beschermd
[pagina 5]
| |
uit? Betekenis: zwetser over politiek, beunhaas in de politiek. De indruk lijkt niet ongewettigd dat het aardige woordpaar (niet het verschijnsel...) aan het verdwijnen is. De uidrukking komt uit het blijspel Den politiske Kandestöber (1722) van de Deense schrijver Holberg (1684-1754). In het proefschrift van mej. S. Ferwerda, Holberg en Holland (1939), lezen we dat Holberg zijn blijspel in het Nederlands en in het Duits heeft laten vertalen: de Nederlandse vertaling was zo goed dat zij het origineel bijna overtrof. Holberg was enigszins vertrouwd met ons land; hij had er op twintigjarige leeftijd een jaar gewoond. Later is hij nog eens in Nederland geweest en in zijn geschriften is de invloed van ons land en zijn taal merkbaar. Holbergs spel heette in de eerste vertaling De staatkundige Tingieter. De hoofdpersoon in het stuk is inderdaad ‘een beunhaas’ in de politiek. Het beroep tinnegieter heeft met het gebeunhaas op zichzelf niets te maken: hij is nu eenmaal tinnegieter maar had ook koperslager of mandenvlechter kunnen zijn. Uibreiding: politieke tinnegietster en politieke tinnegieterij. |
|