klemtonen van woorden die deze klemtoon niet nodig hebben omdat ze juist genoemd zijn, zodat de aandacht van de werkelijk belangrijke woorden wordt afgeleid (voorbeelden vindt men in mijn artikel in L.T.).
Wat de vreemde woorden betreft: als de Nieuwsdienst zoveel bronnen van voorlichting ter beschikking staan, waarom moesten wij dan tijdens de Frans-Algerijnse besprekingen telkens horen van Mélun, terwijl de plaats Melun, met een doffe e, heet? En waarom werd aanvankelijk de naam Wadsworth herhaaldelijk verkeerd uitgesproken (met een e-klank in plaats van een o-klank), terwijl onlangs Chamberlain in de eerste lettergreep een korte e-klank i.pl.v. een lange ee kreeg? En hoe kwam het, omgekeerd, dat begin augustus, in een bericht over Hiroshima, het woord tragedie ineens op z'n Frans werd uitgesproken?
Men vraagt zich soms af, of de nieuwslezers wel altijd voldoende op de hoogte zijn van de dingen waarover ze berichten voorlezen.
Groningen.
R.W. Zandvoort.