Man spricht Deutsch
Wij bieden u onze verontschuldiging aan voor het late verschijnen van dit nummer. De voorbereiding van het congres heeft ons vrijwel de gehele maand oktober in beslag genomen.
De voordrachten, tijdens het congres gehouden, zullen in een van de komende nummers worden opgenomen.
De burgemeester van Zandvoort heeft deze zomer zijn gemeentenaren aangeraden wat minder Duits op de winkelruiten te schilderen. Zimmer zu vermieten, man spricht Deutsch. Of dit advies iets geholpen heeft, weten we niet. Het is te hopen dat de burgemeesters van de gemeenten in de zg. bollenstreek, van Edam-Volendam, van Marken en van nog zoveel andere bezienswaardige plekken gronds het voorbeeld van hun Zandvoortse collega zullen volgen.
Is het niet dwaas dat een koekjeswinkel voorzien is van een bord: geopend - geöffnet - geopened - ouvert? Al die Zwiebel-bordjes tussen Leiden en Haarlem doen je denken aan de bezettingstijd. In de smalle, schilderachtige straatjes van Volendam krioelt het van het kromme Engels, Frans en Duits. Hoe cleaner zou het dorp er uitzien zonder al die tot geld verlokkende opschriften! Zou nu een buitenlands toerist zich niet teleurgesteld omdraaien, wee en misselijk van al dat foreign Dutch?
In ons land moeten we vreemde talen leren; dat heeft zijn nut. Wie zich daartegen verzet, miskent onze positie in de wereld. Het is volkomen begrijpelijk dat de handeldrijvende middenstand in onze toeristengebieden de buitenlanders, als het enigszins kan, in hun eigen taal helpt; men kan ook niet van een buitenlander die in twee, drie dagen ons land ‘doet’, verwachten dat hij Nederlands beheerst, en de taal van de klant is koningstaal... Maar men hoede zich er toch voor belachelijk te worden! Ons strand is toch geen wingewest van een vreemde mogendheid... Hebt u wel eens naar de mening van een buitenlands toerist gevraagd over dat buitenlandse gedoe van de kruideniers? Onze ervaring is dat de meeste buitenlanders zelf het dwaas vinden. Ze komen er heus wel achter dat koffie Kaffee is en dat bollen Zwiebeln zijn en kamer Zimmer is.
De Prov. Zeeuwse Courant (29-9-1960) heeft een fel stuk opgenomen van een Vlaming uit Knokke, die zijn zomervakantie aan het Nederlandse strand in Cadzand heeft doorgebracht.
De Vlaamse toerist voegt er nog een beschouwing aan toe over de spelling van onze Nederlandse aardrijkskundige namen. Hij heeft een interessant argument voor de vereenvoudiging van die spelling waaraan wij - eerlijk gezegd - nooit gedacht hadden.
‘Voor een Vlaming die weet hoe ontzettend hard de strijd voor het Nederlands in België is, die van de Belgische kust - waar hij geboren en getogen is - vlucht om het onwaardige vertoon van de verfransing niet langer te hoeven aanzien, voor zo'n Vlaming is een verblijf aan de Nederlandse kust een “van de drup in de regen lopen”. Overal zie je de bordjes “Zimmer zu vermieten” en wat weet ik nog meer van Duitse opschriften. Daarbij word je door de Duitsers gewoonweg onder de voet gelopen. In de enige kruidenierszaak die er bij het strand te Cadzand is kun je op zijn minst 5 Duitse illustraties krijgen, tegen één Nederlandse; Duitse pockets zijn er bij de vleet, vrij veel Engelse en Franse, maar haast geen Nederlandse. Op de winkelruit prijkt reclame voor Duitse